தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
37. அன்றியும் உங்கள் நிமித்தம் கர்த்தர் என்மேலும் கோபங்கொண்டு: நீயும் அதில் பிரவேசிப்பதில்லை;

ERVTA
37. “உங்கள் நிமித்தம் என்னிடமும் கர்த்தர் கோபமாயிருந்தார். அவர் என்னிடம், ‘மோசே நீயும் அந்நாட்டிற்குள் நுழைய முடியாது.

IRVTA
37. அன்றியும் உங்கள் நிமித்தம் யெகோவா என்மேலும் கோபங்கொண்டு: நீயும் அதில் நுழைவதில்லை;

ECTA
37. அன்றியும், உங்கள் பொருட்டு ஆண்டவர் என்மீதும் சினம் கொண்டு, நீயும் அங்கு போகமாட்டாய்.

RCTA
37. அவர் இப்படி ( மக்கள்மீது ) கோபம் கொண்டதில் வியப்பு என்ன ? உங்கள் பொருட்டு அவர் என்மேலும் கோபம் கொண்டு: நீயும் அதில் புகுவதில்லை.

OCVTA
37. உங்களாலே யெகோவா என்னோடும் கோபங்கொண்டு சொன்னதாவது: “நீயும் அதற்குள் போகமாட்டாய்.



KJV
37. Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.

AMP
37. The Lord was angry with me also for your sakes, and said, You also shall not enter Canaan.

KJVP
37. Also H1571 CONJ the LORD H3068 EDS was angry H599 with me for your sakes H1558 , saying H559 L-VQFC , Thou H859 PPRO-2MS also H1571 CONJ shalt not H3808 NADV go in H935 thither H8033 ADV .

YLT
37. `Also with me hath Jehovah been angry for your sake, saying, Also, thou dost not go in thither;

ASV
37. Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither:

WEB
37. Also Yahweh was angry with me for your sakes, saying, You also shall not go in there:

NASB
37. "The LORD was angered against me also on your account, and said, 'Not even you shall enter there,

ESV
37. Even with me the LORD was angry on your account and said, 'You also shall not go in there.

RV
37. Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither:

RSV
37. The LORD was angry with me also on your account, and said, `You also shall not go in there;

NKJV
37. "The LORD was also angry with me for your sakes, saying, 'Even you shall not go in there;

MKJV
37. Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, You also shall not go in there.

AKJV
37. Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, You also shall not go in thither.

NRSV
37. Even with me the LORD was angry on your account, saying, "You also shall not enter there.

NIV
37. Because of you the LORD became angry with me also and said, "You shall not enter it, either.

NIRV
37. Because of you, the Lord became angry with me also. He said, "You will not enter the land either.

NLT
37. "And the LORD was also angry with me because of you. He said to me, 'Moses, not even you will enter the Promised Land!

MSG
37. But I also got it. Because of you GOD's anger spilled over onto me. He said, "You aren't getting in either.

GNB
37. Because of you the LORD also became angry with me and said, 'Not even you, Moses, will enter the land.

NET
37. As for me, the LORD was also angry with me on your account. He said, "You also will not be able to go there.

ERVEN
37. "The Lord was also angry with me because of you. He said to me, 'Moses, you cannot enter the land, either.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 46
  • அன்றியும் உங்கள் நிமித்தம் கர்த்தர் என்மேலும் கோபங்கொண்டு: நீயும் அதில் பிரவேசிப்பதில்லை;
  • ERVTA

    “உங்கள் நிமித்தம் என்னிடமும் கர்த்தர் கோபமாயிருந்தார். அவர் என்னிடம், ‘மோசே நீயும் அந்நாட்டிற்குள் நுழைய முடியாது.
  • IRVTA

    அன்றியும் உங்கள் நிமித்தம் யெகோவா என்மேலும் கோபங்கொண்டு: நீயும் அதில் நுழைவதில்லை;
  • ECTA

    அன்றியும், உங்கள் பொருட்டு ஆண்டவர் என்மீதும் சினம் கொண்டு, நீயும் அங்கு போகமாட்டாய்.
  • RCTA

    அவர் இப்படி ( மக்கள்மீது ) கோபம் கொண்டதில் வியப்பு என்ன ? உங்கள் பொருட்டு அவர் என்மேலும் கோபம் கொண்டு: நீயும் அதில் புகுவதில்லை.
  • OCVTA

    உங்களாலே யெகோவா என்னோடும் கோபங்கொண்டு சொன்னதாவது: “நீயும் அதற்குள் போகமாட்டாய்.
  • KJV

    Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
  • AMP

    The Lord was angry with me also for your sakes, and said, You also shall not enter Canaan.
  • KJVP

    Also H1571 CONJ the LORD H3068 EDS was angry H599 with me for your sakes H1558 , saying H559 L-VQFC , Thou H859 PPRO-2MS also H1571 CONJ shalt not H3808 NADV go in H935 thither H8033 ADV .
  • YLT

    `Also with me hath Jehovah been angry for your sake, saying, Also, thou dost not go in thither;
  • ASV

    Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither:
  • WEB

    Also Yahweh was angry with me for your sakes, saying, You also shall not go in there:
  • NASB

    "The LORD was angered against me also on your account, and said, 'Not even you shall enter there,
  • ESV

    Even with me the LORD was angry on your account and said, 'You also shall not go in there.
  • RV

    Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither:
  • RSV

    The LORD was angry with me also on your account, and said, `You also shall not go in there;
  • NKJV

    "The LORD was also angry with me for your sakes, saying, 'Even you shall not go in there;
  • MKJV

    Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, You also shall not go in there.
  • AKJV

    Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, You also shall not go in thither.
  • NRSV

    Even with me the LORD was angry on your account, saying, "You also shall not enter there.
  • NIV

    Because of you the LORD became angry with me also and said, "You shall not enter it, either.
  • NIRV

    Because of you, the Lord became angry with me also. He said, "You will not enter the land either.
  • NLT

    "And the LORD was also angry with me because of you. He said to me, 'Moses, not even you will enter the Promised Land!
  • MSG

    But I also got it. Because of you GOD's anger spilled over onto me. He said, "You aren't getting in either.
  • GNB

    Because of you the LORD also became angry with me and said, 'Not even you, Moses, will enter the land.
  • NET

    As for me, the LORD was also angry with me on your account. He said, "You also will not be able to go there.
  • ERVEN

    "The Lord was also angry with me because of you. He said to me, 'Moses, you cannot enter the land, either.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References