தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
13. இவர்கள் ஒரே யோசனையுள்ளவர்கள்; இவர்கள் தங்கள் வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் மிருகத்திற்குக் கொடுப்பார்கள்.

ERVTA
13. இவர்கள் ஒரே நோக்கம் உடையவர்கள். அவர்கள் தம் சக்தியையும் அதிகாரத்தையும் அந்த மிருகத்துக்குக் கொடுப்பார்கள்.

IRVTA
13. இவர்கள் ஒரே மனதுடையவர்கள்; இவர்கள் தங்களுடைய வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் மிருகத்திற்குக் கொடுப்பார்கள்.

ECTA
13. அவர்கள் ஒருமனப்பட்டவராய்த் தங்கள் வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் அவ்விலங்கிடம் ஒப்படைத்தார்கள்.

RCTA
13. அவர்கள் ஒரு மனத்தவராய், தங்கள் வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் அவ்விலங்கினிடம் ஒப்படைப்பார்கள்.

OCVTA
13. அவர்கள் ஒரே நோக்குடையவர்களாயிருந்து. அவர்கள் தங்கள் வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் அந்த மிருகத்திற்குக் கொடுப்பார்கள்.



KJV
13. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.

AMP
13. These have one common policy (opinion, purpose), and they deliver their power and authority to the beast.

KJVP
13. These G3778 D-NPM have G2192 V-PAI-3P one G3391 mind G1106 N-ASF , and G2532 CONJ shall give G1239 their G3588 T-ASF power G1411 N-ASF and G2532 CONJ strength G1849 N-ASF unto the G3588 T-DSN beast G2342 N-DSN .

YLT
13. these have one mind, and their own power and authority to the beast they shall give over;

ASV
13. These have one mind, and they give their power and authority unto the beast.

WEB
13. These have one mind, and they give their power and authority to the beast.

NASB
13. They are of one mind and will give their power and authority to the beast.

ESV
13. These are of one mind and hand over their power and authority to the beast.

RV
13. These have one mind, and they give their power and authority unto the beast.

RSV
13. These are of one mind and give over their power and authority to the beast;

NKJV
13. "These are of one mind, and they will give their power and authority to the beast.

MKJV
13. These have one mind, and they will give their power and authority to the beast.

AKJV
13. These have one mind, and shall give their power and strength to the beast.

NRSV
13. These are united in yielding their power and authority to the beast;

NIV
13. They have one purpose and will give their power and authority to the beast.

NIRV
13. They have only one purpose. So they give their power and authority to the beast.

NLT
13. They will all agree to give him their power and authority.

MSG
13. These kings will agree to turn over their power and authority to the Beast.

GNB
13. These ten all have the same purpose, and they give their power and authority to the beast.

NET
13. These kings have a single intent, and they will give their power and authority to the beast.

ERVEN
13. All ten of these rulers have the same purpose. And they will give their power and authority to the beast.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 18
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • இவர்கள் ஒரே யோசனையுள்ளவர்கள்; இவர்கள் தங்கள் வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் மிருகத்திற்குக் கொடுப்பார்கள்.
  • ERVTA

    இவர்கள் ஒரே நோக்கம் உடையவர்கள். அவர்கள் தம் சக்தியையும் அதிகாரத்தையும் அந்த மிருகத்துக்குக் கொடுப்பார்கள்.
  • IRVTA

    இவர்கள் ஒரே மனதுடையவர்கள்; இவர்கள் தங்களுடைய வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் மிருகத்திற்குக் கொடுப்பார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் ஒருமனப்பட்டவராய்த் தங்கள் வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் அவ்விலங்கிடம் ஒப்படைத்தார்கள்.
  • RCTA

    அவர்கள் ஒரு மனத்தவராய், தங்கள் வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் அவ்விலங்கினிடம் ஒப்படைப்பார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் ஒரே நோக்குடையவர்களாயிருந்து. அவர்கள் தங்கள் வல்லமையையும் அதிகாரத்தையும் அந்த மிருகத்திற்குக் கொடுப்பார்கள்.
  • KJV

    These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.
  • AMP

    These have one common policy (opinion, purpose), and they deliver their power and authority to the beast.
  • KJVP

    These G3778 D-NPM have G2192 V-PAI-3P one G3391 mind G1106 N-ASF , and G2532 CONJ shall give G1239 their G3588 T-ASF power G1411 N-ASF and G2532 CONJ strength G1849 N-ASF unto the G3588 T-DSN beast G2342 N-DSN .
  • YLT

    these have one mind, and their own power and authority to the beast they shall give over;
  • ASV

    These have one mind, and they give their power and authority unto the beast.
  • WEB

    These have one mind, and they give their power and authority to the beast.
  • NASB

    They are of one mind and will give their power and authority to the beast.
  • ESV

    These are of one mind and hand over their power and authority to the beast.
  • RV

    These have one mind, and they give their power and authority unto the beast.
  • RSV

    These are of one mind and give over their power and authority to the beast;
  • NKJV

    "These are of one mind, and they will give their power and authority to the beast.
  • MKJV

    These have one mind, and they will give their power and authority to the beast.
  • AKJV

    These have one mind, and shall give their power and strength to the beast.
  • NRSV

    These are united in yielding their power and authority to the beast;
  • NIV

    They have one purpose and will give their power and authority to the beast.
  • NIRV

    They have only one purpose. So they give their power and authority to the beast.
  • NLT

    They will all agree to give him their power and authority.
  • MSG

    These kings will agree to turn over their power and authority to the Beast.
  • GNB

    These ten all have the same purpose, and they give their power and authority to the beast.
  • NET

    These kings have a single intent, and they will give their power and authority to the beast.
  • ERVEN

    All ten of these rulers have the same purpose. And they will give their power and authority to the beast.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 18
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References