தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
7. பெரிய சுடர்களை உண்டாக்கினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது;

ERVTA
7. தேவன் பெரிய ஒளிகளை (சூரிய, சந்திர, நட்சத்திரங்களை) உண்டாக்கினார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.

IRVTA
7. பெரிய சுடர்களை உண்டாக்கினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது;

ECTA
7. பெருஞ்சடர்களை உருவாக்கிவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.

RCTA
7. பேரொளி விளக்குகளை ஏற்படுத்தியவர் அவரே; அவரைப் புகழுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.

OCVTA
7. அவர் பெரிய வெளிச்சங்களை உண்டாக்கினார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.



KJV
7. To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:

AMP
7. To Him Who made the great lights, for His mercy and loving-kindness endure forever--

KJVP
7. To him that made H6213 great H1419 AMP lights H216 : for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS :

YLT
7. To Him making great lights, For to the age [is] His kindness.

ASV
7. To him that made great lights; For his lovingkindness endureth for ever:

WEB
7. To him who made the great lights; For his loving kindness endures forever:

NASB
7. Who made the great lights, God's love endures forever;

ESV
7. to him who made the great lights, for his steadfast love endures forever;

RV
7. To him that made great lights: for his mercy {cf15i endureth} for ever:

RSV
7. to him who made the great lights, for his steadfast love endures for ever;

NKJV
7. To Him who made great lights, For His mercy [endures] forever --

MKJV
7. To Him who made great lights; for His mercy endures forever.

AKJV
7. To him that made great lights: for his mercy endures for ever:

NRSV
7. who made the great lights, for his steadfast love endures forever;

NIV
7. who made the great lights--His love endures for ever.

NIRV
7. He made the great lights in the sky. His faithful love continues forever.

NLT
7. Give thanks to him who made the heavenly lights-- His faithful love endures forever.

MSG
7. The God who filled the skies with light, His love never quits.

GNB
7. He made the sun and the moon; his love is eternal;

NET
7. to the one who made the great lights, for his loyal love endures,

ERVEN
7. He made the great lights. His faithful love will last forever.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 26
  • பெரிய சுடர்களை உண்டாக்கினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது;
  • ERVTA

    தேவன் பெரிய ஒளிகளை (சூரிய, சந்திர, நட்சத்திரங்களை) உண்டாக்கினார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
  • IRVTA

    பெரிய சுடர்களை உண்டாக்கினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது;
  • ECTA

    பெருஞ்சடர்களை உருவாக்கிவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.
  • RCTA

    பேரொளி விளக்குகளை ஏற்படுத்தியவர் அவரே; அவரைப் புகழுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.
  • OCVTA

    அவர் பெரிய வெளிச்சங்களை உண்டாக்கினார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.
  • KJV

    To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
  • AMP

    To Him Who made the great lights, for His mercy and loving-kindness endure forever--
  • KJVP

    To him that made H6213 great H1419 AMP lights H216 : for H3588 CONJ his mercy H2617 endureth forever H5769 L-NMS :
  • YLT

    To Him making great lights, For to the age is His kindness.
  • ASV

    To him that made great lights; For his lovingkindness endureth for ever:
  • WEB

    To him who made the great lights; For his loving kindness endures forever:
  • NASB

    Who made the great lights, God's love endures forever;
  • ESV

    to him who made the great lights, for his steadfast love endures forever;
  • RV

    To him that made great lights: for his mercy {cf15i endureth} for ever:
  • RSV

    to him who made the great lights, for his steadfast love endures for ever;
  • NKJV

    To Him who made great lights, For His mercy endures forever --
  • MKJV

    To Him who made great lights; for His mercy endures forever.
  • AKJV

    To him that made great lights: for his mercy endures for ever:
  • NRSV

    who made the great lights, for his steadfast love endures forever;
  • NIV

    who made the great lights--His love endures for ever.
  • NIRV

    He made the great lights in the sky. His faithful love continues forever.
  • NLT

    Give thanks to him who made the heavenly lights-- His faithful love endures forever.
  • MSG

    The God who filled the skies with light, His love never quits.
  • GNB

    He made the sun and the moon; his love is eternal;
  • NET

    to the one who made the great lights, for his loyal love endures,
  • ERVEN

    He made the great lights. His faithful love will last forever.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References