தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
21. மூடத்தனம் புத்தியீனனுக்குச் சந்தோஷம்; புத்திமானோ தன் நடக்கையைச் செம்மைப்படுத்துகிறான்.

ERVTA
21. முட்டாள்தனமானவற்றைச் செய்வதில் அறிவற்றவன் மகிழ்கிறான். அறிவுள்ளவனோ சரியானவற்றைச் செய்வதில் எச்சரிக்கையாக இருக்கிறான்.

IRVTA
21. மூடத்தனம் புத்தியீனனுக்குச் சந்தோஷம்; புத்திமானோ தன்னுடைய செயல்களைச் செம்மைப்படுத்துகிறான்.

ECTA
21. மூடன் தன் மடமை குறித்து மகிழ்ச்சியடைகின்றான்; மெய்யறிவுள்ளவன் நேர்மையானதைச் செய்வான்.

RCTA
21. மதிகெட்டவனுக்குத் (தன்) மதிகேடே மகிழ்ச்சி. விவேகமுள்ள மனிதன் தன் அடிகளைச் செவ்வையாக்குகிறான்.

OCVTA
21. புத்தியற்றவர்களுக்கு மூடத்தனம் மகிழ்ச்சியைக் கொடுக்கிறது, ஆனால் புரிந்துகொள்ளுதல் உள்ளவர்கள் நேர்வழியில் செல்கிறார்கள்.



KJV
21. Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

AMP
21. Folly is pleasure to him who is without heart and sense, but a man of understanding walks uprightly [making straight his course]. [Eph. 5:15.]

KJVP
21. Folly H200 [ is ] joy H8057 to [ him ] [ that ] [ is ] destitute H2638 of wisdom H3820 NMS : but a man H376 W-NMS of understanding H8394 NFS walketh H1980 uprightly H3474 .

YLT
21. Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.

ASV
21. Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.

WEB
21. Folly is joy to one who is void of wisdom, But a man of understanding keeps his way straight.

NASB
21. Folly is joy to the senseless man, but the man of understanding goes the straight way.

ESV
21. Folly is a joy to him who lacks sense, but a man of understanding walks straight ahead.

RV
21. Folly is joy to him that is void of wisdom: but a man of understanding maketh straight his going.

RSV
21. Folly is a joy to him who has no sense, but a man of understanding walks aright.

NKJV
21. Folly [is] joy [to him who is] destitute of discernment, But a man of understanding walks uprightly.

MKJV
21. Folly is joy to him who is without any wisdom, but a man of understanding walks uprightly.

AKJV
21. Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.

NRSV
21. Folly is a joy to one who has no sense, but a person of understanding walks straight ahead.

NIV
21. Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.

NIRV
21. A person who has no sense enjoys doing foolish things. But a man who has understanding walks straight ahead.

NLT
21. Foolishness brings joy to those with no sense; a sensible person stays on the right path.

MSG
21. The empty-headed treat life as a plaything; the perceptive grasp its meaning and make a go of it.

GNB
21. Stupid people are happy with their foolishness, but the wise will do what is right.

NET
21. Folly is a joy to one who lacks sense, but one who has understanding follows an upright course.

ERVEN
21. Doing foolish things makes a fool happy, but a wise person is careful to do what is right.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 33
  • மூடத்தனம் புத்தியீனனுக்குச் சந்தோஷம்; புத்திமானோ தன் நடக்கையைச் செம்மைப்படுத்துகிறான்.
  • ERVTA

    முட்டாள்தனமானவற்றைச் செய்வதில் அறிவற்றவன் மகிழ்கிறான். அறிவுள்ளவனோ சரியானவற்றைச் செய்வதில் எச்சரிக்கையாக இருக்கிறான்.
  • IRVTA

    மூடத்தனம் புத்தியீனனுக்குச் சந்தோஷம்; புத்திமானோ தன்னுடைய செயல்களைச் செம்மைப்படுத்துகிறான்.
  • ECTA

    மூடன் தன் மடமை குறித்து மகிழ்ச்சியடைகின்றான்; மெய்யறிவுள்ளவன் நேர்மையானதைச் செய்வான்.
  • RCTA

    மதிகெட்டவனுக்குத் (தன்) மதிகேடே மகிழ்ச்சி. விவேகமுள்ள மனிதன் தன் அடிகளைச் செவ்வையாக்குகிறான்.
  • OCVTA

    புத்தியற்றவர்களுக்கு மூடத்தனம் மகிழ்ச்சியைக் கொடுக்கிறது, ஆனால் புரிந்துகொள்ளுதல் உள்ளவர்கள் நேர்வழியில் செல்கிறார்கள்.
  • KJV

    Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
  • AMP

    Folly is pleasure to him who is without heart and sense, but a man of understanding walks uprightly making straight his course. Eph. 5:15.
  • KJVP

    Folly H200 is joy H8057 to him that is destitute H2638 of wisdom H3820 NMS : but a man H376 W-NMS of understanding H8394 NFS walketh H1980 uprightly H3474 .
  • YLT

    Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth his going.
  • ASV

    Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
  • WEB

    Folly is joy to one who is void of wisdom, But a man of understanding keeps his way straight.
  • NASB

    Folly is joy to the senseless man, but the man of understanding goes the straight way.
  • ESV

    Folly is a joy to him who lacks sense, but a man of understanding walks straight ahead.
  • RV

    Folly is joy to him that is void of wisdom: but a man of understanding maketh straight his going.
  • RSV

    Folly is a joy to him who has no sense, but a man of understanding walks aright.
  • NKJV

    Folly is joy to him who is destitute of discernment, But a man of understanding walks uprightly.
  • MKJV

    Folly is joy to him who is without any wisdom, but a man of understanding walks uprightly.
  • AKJV

    Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.
  • NRSV

    Folly is a joy to one who has no sense, but a person of understanding walks straight ahead.
  • NIV

    Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
  • NIRV

    A person who has no sense enjoys doing foolish things. But a man who has understanding walks straight ahead.
  • NLT

    Foolishness brings joy to those with no sense; a sensible person stays on the right path.
  • MSG

    The empty-headed treat life as a plaything; the perceptive grasp its meaning and make a go of it.
  • GNB

    Stupid people are happy with their foolishness, but the wise will do what is right.
  • NET

    Folly is a joy to one who lacks sense, but one who has understanding follows an upright course.
  • ERVEN

    Doing foolish things makes a fool happy, but a wise person is careful to do what is right.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References