தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
23. விவேகமுள்ள மனுஷன் அறிவை அடக்கிவைக்கிறான்; மூடருடைய இருதயமோ மதியீனத்தைப் பிரசித்தப்படுத்தும்.

ERVTA
23. அறிவுள்ளவன் தனக்குத் தெரிந்த எல்லாவற்றையும் சொல்லமாட்டான். ஆனால் அறிவில்லாதவனோ எல்லாவற்றையும் சொல்லி தன்னை முட்டாளாகக் காட்டிக் கொள்வான்.

IRVTA
23. விவேகமுள்ள மனிதன் அறிவை அடக்கிவைக்கிறான்; மூடர்களுடைய இருதயமோ மதியீனத்தைப் பிரபலப்படுத்தும்.

ECTA
23. விவேகமுள்ளோர் தம் அறிவை மறைத்துக் கொள்வர்; மதிகேடரோ தம் மூட எண்ணத்தை விளம்பரப்படுத்துவர்.

RCTA
23. கற்றவன் தன் அறிவைப் பாராட்டாமல் மறைக்கிறான். மதியீனரின் இதயமோ அறிவீனத்தை வெளிகாட்டுகின்றது.

OCVTA
23. விவேகமுள்ள மனிதர்கள் தன் அறிவைத் தனக்குள்ளே வைத்திருக்கிறார்கள்; ஆனால் மூடர்களின் இருதயமோ மூடத்தனத்தை வெளிப்படுத்தும்.



KJV
23. A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

AMP
23. A prudent man is reluctant to display his knowledge, but the heart of [self-confident] fools proclaims their folly. [Isa. 32:6.]

KJVP
23. A prudent H6175 AMS man H120 NMS concealeth H3680 knowledge H1847 NFS : but the heart H3820 W-CMS of fools H3684 NMP proclaimeth H7121 VQY3MS foolishness H200 .

YLT
23. A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.

ASV
23. A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.

WEB
23. A prudent man keeps his knowledge, But the hearts of fools proclaim foolishness.

NASB
23. A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly.

ESV
23. A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims folly.

RV
23. A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

RSV
23. A prudent man conceals his knowledge, but fools proclaim their folly.

NKJV
23. A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.

MKJV
23. A wise man conceals knowledge, but the heart of fools cries out foolishness.

AKJV
23. A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.

NRSV
23. One who is clever conceals knowledge, but the mind of a fool broadcasts folly.

NIV
23. A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.

NIRV
23. Wise people keep their knowledge to themselves. But the hearts of foolish people shout foolish things.

NLT
23. The wise don't make a show of their knowledge, but fools broadcast their foolishness.

MSG
23. Prudent people don't flaunt their knowledge; talkative fools broadcast their silliness.

GNB
23. Smart people keep quiet about what they know, but stupid people advertise their ignorance.

NET
23. The shrewd person conceals knowledge, but foolish people publicize folly.

ERVEN
23. Smart people don't tell everything they know, but fools tell everything and show they are fools.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 28
  • விவேகமுள்ள மனுஷன் அறிவை அடக்கிவைக்கிறான்; மூடருடைய இருதயமோ மதியீனத்தைப் பிரசித்தப்படுத்தும்.
  • ERVTA

    அறிவுள்ளவன் தனக்குத் தெரிந்த எல்லாவற்றையும் சொல்லமாட்டான். ஆனால் அறிவில்லாதவனோ எல்லாவற்றையும் சொல்லி தன்னை முட்டாளாகக் காட்டிக் கொள்வான்.
  • IRVTA

    விவேகமுள்ள மனிதன் அறிவை அடக்கிவைக்கிறான்; மூடர்களுடைய இருதயமோ மதியீனத்தைப் பிரபலப்படுத்தும்.
  • ECTA

    விவேகமுள்ளோர் தம் அறிவை மறைத்துக் கொள்வர்; மதிகேடரோ தம் மூட எண்ணத்தை விளம்பரப்படுத்துவர்.
  • RCTA

    கற்றவன் தன் அறிவைப் பாராட்டாமல் மறைக்கிறான். மதியீனரின் இதயமோ அறிவீனத்தை வெளிகாட்டுகின்றது.
  • OCVTA

    விவேகமுள்ள மனிதர்கள் தன் அறிவைத் தனக்குள்ளே வைத்திருக்கிறார்கள்; ஆனால் மூடர்களின் இருதயமோ மூடத்தனத்தை வெளிப்படுத்தும்.
  • KJV

    A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
  • AMP

    A prudent man is reluctant to display his knowledge, but the heart of self-confident fools proclaims their folly. Isa. 32:6.
  • KJVP

    A prudent H6175 AMS man H120 NMS concealeth H3680 knowledge H1847 NFS : but the heart H3820 W-CMS of fools H3684 NMP proclaimeth H7121 VQY3MS foolishness H200 .
  • YLT

    A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
  • ASV

    A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
  • WEB

    A prudent man keeps his knowledge, But the hearts of fools proclaim foolishness.
  • NASB

    A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly.
  • ESV

    A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims folly.
  • RV

    A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
  • RSV

    A prudent man conceals his knowledge, but fools proclaim their folly.
  • NKJV

    A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.
  • MKJV

    A wise man conceals knowledge, but the heart of fools cries out foolishness.
  • AKJV

    A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.
  • NRSV

    One who is clever conceals knowledge, but the mind of a fool broadcasts folly.
  • NIV

    A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.
  • NIRV

    Wise people keep their knowledge to themselves. But the hearts of foolish people shout foolish things.
  • NLT

    The wise don't make a show of their knowledge, but fools broadcast their foolishness.
  • MSG

    Prudent people don't flaunt their knowledge; talkative fools broadcast their silliness.
  • GNB

    Smart people keep quiet about what they know, but stupid people advertise their ignorance.
  • NET

    The shrewd person conceals knowledge, but foolish people publicize folly.
  • ERVEN

    Smart people don't tell everything they know, but fools tell everything and show they are fools.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References