தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
27. நன்மையை ஜாக்கிரதையுடன் தேடுகிறவன் தயையைப் பெறுவான்; தீமையைத் தேடுகிறவனுக்கோ தீமையே வரும்.

ERVTA
27. நன்மை செய்ய முயலுகிற ஒருவனை ஜனங்கள் மதிக்கின்றனர். ஆனால் தீமை செய்கிறவனோ துன்பத்தைத் தவிர வேறு எதையும் பெறுவதில்லை.

IRVTA
27. நன்மையை ஜாக்கிரதையுடன் தேடுகிறவன் தயையைப் பெறுவான்; தீமையைத் தேடுகிறவனுக்கோ தீமையே வரும்.

ECTA
27. நன்மையானதை நாடுவோர், கடவுளின் தயவை நாடுவோர் ஆவர்; தீமையை நாடுவோரிடம் தீமைதான் வந்தடையும்.

RCTA
27. நன்மையைச் செய்யத் தேடுகிறவன் அதிகாலையில் எழுந்திருக்கிறான். ஆனால் தீமையைத் தேடித் திரிகிறவன் அவைகளாலேயே நசுக்கப் படுவான்.

OCVTA
27. நன்மையைத் தேடுகிறவர்கள் தயவைப் பெறுவார்கள்; தீமையைத் தேடுகிறவர்களுக்கோ தீமையே வரும்.



KJV
27. He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.

AMP
27. He who diligently seeks good seeks [God's] favor, but he who searches after evil, it shall come upon him.

KJVP
27. He that diligently seeketh H7836 good H2896 AMS procureth H1245 favor H7522 : but he that seeketh H1875 mischief H7451 AFS , it shall come H935 unto him .

YLT
27. Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil -- it meeteth him.

ASV
27. He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.

WEB
27. He who diligently seeks good seeks favor, But he who searches after evil, it shall come to him.

NASB
27. He who seeks the good commands favor, but he who pursues evil will have evil befall him.

ESV
27. Whoever diligently seeks good seeks favor, but evil comes to him who searches for it.

RV
27. He that diligently seeketh good seeketh favour: but he that searcheth after mischief, it shall come unto him.

RSV
27. He who diligently seeks good seeks favor, but evil comes to him who searches for it.

NKJV
27. He who earnestly seeks good finds favor, But trouble will come to him who seeks [evil.]

MKJV
27. He who carefully seeks good gets favor; but he who seeks mischief, it shall come to him.

AKJV
27. He that diligently seeks good procures favor: but he that seeks mischief, it shall come to him.

NRSV
27. Whoever diligently seeks good seeks favor, but evil comes to the one who searches for it.

NIV
27. He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.

NIRV
27. Anyone who looks for what is good finds favor. But bad things happen to a person who plans to do evil.

NLT
27. If you search for good, you will find favor; but if you search for evil, it will find you!

MSG
27. The one who seeks good finds delight; the student of evil becomes evil.

GNB
27. If your goals are good, you will be respected, but if you are looking for trouble, that is what you will get.

NET
27. The one who diligently seeks good seeks favor, but the one who searches for evil— it will come to him.

ERVEN
27. People are pleased with those who try to do good. Those who look for trouble will find it.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 31
  • நன்மையை ஜாக்கிரதையுடன் தேடுகிறவன் தயையைப் பெறுவான்; தீமையைத் தேடுகிறவனுக்கோ தீமையே வரும்.
  • ERVTA

    நன்மை செய்ய முயலுகிற ஒருவனை ஜனங்கள் மதிக்கின்றனர். ஆனால் தீமை செய்கிறவனோ துன்பத்தைத் தவிர வேறு எதையும் பெறுவதில்லை.
  • IRVTA

    நன்மையை ஜாக்கிரதையுடன் தேடுகிறவன் தயையைப் பெறுவான்; தீமையைத் தேடுகிறவனுக்கோ தீமையே வரும்.
  • ECTA

    நன்மையானதை நாடுவோர், கடவுளின் தயவை நாடுவோர் ஆவர்; தீமையை நாடுவோரிடம் தீமைதான் வந்தடையும்.
  • RCTA

    நன்மையைச் செய்யத் தேடுகிறவன் அதிகாலையில் எழுந்திருக்கிறான். ஆனால் தீமையைத் தேடித் திரிகிறவன் அவைகளாலேயே நசுக்கப் படுவான்.
  • OCVTA

    நன்மையைத் தேடுகிறவர்கள் தயவைப் பெறுவார்கள்; தீமையைத் தேடுகிறவர்களுக்கோ தீமையே வரும்.
  • KJV

    He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
  • AMP

    He who diligently seeks good seeks God's favor, but he who searches after evil, it shall come upon him.
  • KJVP

    He that diligently seeketh H7836 good H2896 AMS procureth H1245 favor H7522 : but he that seeketh H1875 mischief H7451 AFS , it shall come H935 unto him .
  • YLT

    Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil -- it meeteth him.
  • ASV

    He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
  • WEB

    He who diligently seeks good seeks favor, But he who searches after evil, it shall come to him.
  • NASB

    He who seeks the good commands favor, but he who pursues evil will have evil befall him.
  • ESV

    Whoever diligently seeks good seeks favor, but evil comes to him who searches for it.
  • RV

    He that diligently seeketh good seeketh favour: but he that searcheth after mischief, it shall come unto him.
  • RSV

    He who diligently seeks good seeks favor, but evil comes to him who searches for it.
  • NKJV

    He who earnestly seeks good finds favor, But trouble will come to him who seeks evil.
  • MKJV

    He who carefully seeks good gets favor; but he who seeks mischief, it shall come to him.
  • AKJV

    He that diligently seeks good procures favor: but he that seeks mischief, it shall come to him.
  • NRSV

    Whoever diligently seeks good seeks favor, but evil comes to the one who searches for it.
  • NIV

    He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
  • NIRV

    Anyone who looks for what is good finds favor. But bad things happen to a person who plans to do evil.
  • NLT

    If you search for good, you will find favor; but if you search for evil, it will find you!
  • MSG

    The one who seeks good finds delight; the student of evil becomes evil.
  • GNB

    If your goals are good, you will be respected, but if you are looking for trouble, that is what you will get.
  • NET

    The one who diligently seeks good seeks favor, but the one who searches for evil— it will come to him.
  • ERVEN

    People are pleased with those who try to do good. Those who look for trouble will find it.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References