தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
49. எந்தப் பலியும் உப்பினால் உப்பிடப்படுவதுபோல, எந்த மனுஷனும் அக்கினியினால் உப்பிடப்படுவான்.

ERVTA
49. “ஒவ்வொருவரும் நெருப்பால் தண்டிக்கப்படுவார்கள்.

IRVTA
49. எந்தப் பலியும் உப்பினால் உப்பிடப்படுவதுபோல, எந்த மனிதனும் அக்கினியினால் உப்பிடப்படுவான்.

ECTA
49. ஏனெனில் பலிப்பொருள் உப்பால் தூய்மையாக்கப்படுவதுபோல் ஒவ்வொருவரும் நெருப்பால் தூய்மையாக்கப்படுவர்.

RCTA
49. (48) ஏனெனில், ஒவ்வொருவனும் நெருப்பினால் உப்பிடப்படுவான்.

OCVTA
49. ஒவ்வொரு பலியும் உப்பினால் உப்பிடப்படுவதுபோல, ஒவ்வொருவரும் நெருப்பினால் சோதிக்கப்படுவார்கள்.



KJV
49. {SCJ}For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. {SCJ.}

AMP
49. "For every [one] will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.

KJVP
49. {SCJ} For G1063 CONJ every one G3956 A-NSM shall be salted G233 V-FPI-3S with fire G4442 N-DSN , and G2532 CONJ every G3956 A-NSF sacrifice G2378 N-NSF shall be salted G233 V-FPI-3S with salt G251 N-DSM . {SCJ.}

YLT
49. for every one with fire shall be salted, and every sacrifice with salt shall be salted.

ASV
49. For every one shall be salted with fire.

WEB
49. For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.

NASB
49. "Everyone will be salted with fire.

ESV
49. For everyone will be salted with fire.

RV
49. For every one shall be salted with fire.

RSV
49. For every one will be salted with fire.

NKJV
49. " For everyone will be seasoned with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.

MKJV
49. For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

AKJV
49. For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

NRSV
49. "For everyone will be salted with fire.

NIV
49. Everyone will be salted with fire.

NIRV
49. Everyone will be salted with fire.

NLT
49. "For everyone will be tested with fire.

MSG
49. "Everyone's going through a refining fire sooner or later,

GNB
49. "Everyone will be purified by fire as a sacrifice is purified by salt.

NET
49. Everyone will be salted with fire.

ERVEN
49. "Everyone will be salted with fire.



பதிவுகள்

மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 50
  • எந்தப் பலியும் உப்பினால் உப்பிடப்படுவதுபோல, எந்த மனுஷனும் அக்கினியினால் உப்பிடப்படுவான்.
  • ERVTA

    “ஒவ்வொருவரும் நெருப்பால் தண்டிக்கப்படுவார்கள்.
  • IRVTA

    எந்தப் பலியும் உப்பினால் உப்பிடப்படுவதுபோல, எந்த மனிதனும் அக்கினியினால் உப்பிடப்படுவான்.
  • ECTA

    ஏனெனில் பலிப்பொருள் உப்பால் தூய்மையாக்கப்படுவதுபோல் ஒவ்வொருவரும் நெருப்பால் தூய்மையாக்கப்படுவர்.
  • RCTA

    (48) ஏனெனில், ஒவ்வொருவனும் நெருப்பினால் உப்பிடப்படுவான்.
  • OCVTA

    ஒவ்வொரு பலியும் உப்பினால் உப்பிடப்படுவதுபோல, ஒவ்வொருவரும் நெருப்பினால் சோதிக்கப்படுவார்கள்.
  • KJV

    For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
  • AMP

    "For every one will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.
  • KJVP

    For G1063 CONJ every one G3956 A-NSM shall be salted G233 V-FPI-3S with fire G4442 N-DSN , and G2532 CONJ every G3956 A-NSF sacrifice G2378 N-NSF shall be salted G233 V-FPI-3S with salt G251 N-DSM .
  • YLT

    for every one with fire shall be salted, and every sacrifice with salt shall be salted.
  • ASV

    For every one shall be salted with fire.
  • WEB

    For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
  • NASB

    "Everyone will be salted with fire.
  • ESV

    For everyone will be salted with fire.
  • RV

    For every one shall be salted with fire.
  • RSV

    For every one will be salted with fire.
  • NKJV

    " For everyone will be seasoned with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
  • MKJV

    For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
  • AKJV

    For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
  • NRSV

    "For everyone will be salted with fire.
  • NIV

    Everyone will be salted with fire.
  • NIRV

    Everyone will be salted with fire.
  • NLT

    "For everyone will be tested with fire.
  • MSG

    "Everyone's going through a refining fire sooner or later,
  • GNB

    "Everyone will be purified by fire as a sacrifice is purified by salt.
  • NET

    Everyone will be salted with fire.
  • ERVEN

    "Everyone will be salted with fire.
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 50
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References