தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
48. அவளை நோக்கி: உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்றார்.

ERVTA
48. பின் இயேசு அவளை நோக்கி, “உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன” என்றார்.

IRVTA
48. அவளை நோக்கி: உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்றார்.

ECTA
48. பின்பு அப்பெண்ணைப் பார்த்து, "உம் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன" என்றார்.

RCTA
48. பின் அவளை நோக்கி, " உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன" என்றார்.

OCVTA
48. அதற்குப் பின்பு இயேசு அவளிடம், “உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன” என்றார்.



KJV
48. And he said unto her, {SCJ}Thy sins are forgiven. {SCJ.}

AMP
48. And He said to her, Your sins are forgiven!

KJVP
48. And G1161 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto her G846 P-DSF , {SCJ} Thy G3588 T-NPF sins G266 N-NPF are forgiven G863 V-RPI-3P . {SCJ.}

YLT
48. And he said to her, `Thy sins have been forgiven;`

ASV
48. And he said unto her, Thy sins are forgiven.

WEB
48. He said to her, "Your sins are forgiven."

NASB
48. He said to her, "Your sins are forgiven."

ESV
48. And he said to her, "Your sins are forgiven."

RV
48. And he said unto her, Thy sins are forgiven.

RSV
48. And he said to her, "Your sins are forgiven."

NKJV
48. Then He said to her, "Your sins are forgiven."

MKJV
48. And He said to her, Your sins are forgiven.

AKJV
48. And he said to her, Your sins are forgiven.

NRSV
48. Then he said to her, "Your sins are forgiven."

NIV
48. Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."

NIRV
48. Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."

NLT
48. Then Jesus said to the woman, "Your sins are forgiven."

MSG
48. Then he spoke to her: "I forgive your sins."

GNB
48. Then Jesus said to the woman, "Your sins are forgiven."

NET
48. Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."

ERVEN
48. Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."



மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 48 / 50
  • அவளை நோக்கி: உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்றார்.
  • ERVTA

    பின் இயேசு அவளை நோக்கி, “உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன” என்றார்.
  • IRVTA

    அவளை நோக்கி: உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்றார்.
  • ECTA

    பின்பு அப்பெண்ணைப் பார்த்து, "உம் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன" என்றார்.
  • RCTA

    பின் அவளை நோக்கி, " உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன" என்றார்.
  • OCVTA

    அதற்குப் பின்பு இயேசு அவளிடம், “உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன” என்றார்.
  • KJV

    And he said unto her, Thy sins are forgiven.
  • AMP

    And He said to her, Your sins are forgiven!
  • KJVP

    And G1161 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto her G846 P-DSF , Thy G3588 T-NPF sins G266 N-NPF are forgiven G863 V-RPI-3P .
  • YLT

    And he said to her, `Thy sins have been forgiven;`
  • ASV

    And he said unto her, Thy sins are forgiven.
  • WEB

    He said to her, "Your sins are forgiven."
  • NASB

    He said to her, "Your sins are forgiven."
  • ESV

    And he said to her, "Your sins are forgiven."
  • RV

    And he said unto her, Thy sins are forgiven.
  • RSV

    And he said to her, "Your sins are forgiven."
  • NKJV

    Then He said to her, "Your sins are forgiven."
  • MKJV

    And He said to her, Your sins are forgiven.
  • AKJV

    And he said to her, Your sins are forgiven.
  • NRSV

    Then he said to her, "Your sins are forgiven."
  • NIV

    Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."
  • NIRV

    Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."
  • NLT

    Then Jesus said to the woman, "Your sins are forgiven."
  • MSG

    Then he spoke to her: "I forgive your sins."
  • GNB

    Then Jesus said to the woman, "Your sins are forgiven."
  • NET

    Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."
  • ERVEN

    Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 48 / 50
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References