தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
13. பட்டணத்திற்கு வடக்கே இருந்த சகல சேனையையும் பட்டணத்திற்கு மேற்கே பதிவிருக்கிறவர்களையும் திட்டம் பண்ணினபின்பு, யோசுவா அன்று இராத்திரி பள்ளத்தாக்கிலே போயிருந்தான்.

ERVTA
13. யோசுவா அவனது ஆட்களைப் போருக்குத் தயாராக்கினான். நகரத்திற்கு வடக்கே பெரிய முகாம் இருந்தது. மற்ற ஆட்கள் மேற்கே மறைந்திருந்தனர். இரவில் யோசுவா பள்ளத்தாக்கினுள் இறங்கிச் சென்றான்.

IRVTA
13. பட்டணத்திற்கு வடக்கே இருந்த எல்லா சேனையையும் பட்டணத்திற்கு மேற்கே ஒளிந்திருக்கிறவர்களையும் ஒழுங்குசெய்தபின்பு, யோசுவா அன்று இரவு பள்ளத்தாக்கிற்குப் போயிருந்தான்.

ECTA
13. மக்கள் நகருக்கு வடக்காகவும், பள்ளத்தாக்கிற்குக் கிழக்காகவும் இருந்த இடத்தில் பாளையம் இறங்கினார்கள். யோசுவா அவ்விரவைப் பள்ளத்தாக்கில் கழித்தார்.

RCTA
13. மற்றப் படைவீரர் அனைவரையும் நகரின் வடக்கு நோக்கி அணி அணியாக நிறுத்தி, இவர்களுடைய கடைசிப் படைகள் நகரின் மேற்புறம் வரை பரவியிருக்கும்படி செய்தார். யோசுவாவோ அன்றிரவே புறப்பட்டுப் பள்ளத்தாக்கில் தங்கினார்.

OCVTA
13. எல்லா இராணுவவீரரையும் தங்கள் நிலைகளில் ஆயத்தமாய் இருக்கச்செய்தான். ஆகவே முகாமில் இருந்தவர்கள் நகருக்கு வடக்கேயும், மறைந்திருந்து தாக்கும் படையினர் நகருக்கு மேற்கேயும் இருந்தனர். அன்றிரவு யோசுவா பள்ளத்தாக்குக்குப் போனான்.



KJV
13. And when they had set the people, [even] all the host that [was] on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.

AMP
13. So they stationed all the army--the main encampment that was north of the city and their men in ambush behind and on the west of the city--and Joshua went that night into the midst of the ravine.

KJVP
13. And when they had set H7760 W-VQY3MP the people H5971 , [ even ] all H3605 NMS the host H4264 that H834 RPRO [ was ] on the north H6828 of the city H5892 L-NMS , and their liers in wait H6119 on the west H3220 M-NMS of the city H5892 L-NMS , Joshua H3091 went H1980 W-VQY3MS that H1931 D-PPRO-3MS night H3915 into the midst H8432 B-NMS of the valley H6010 .

YLT
13. and they set the people, all the camp which [is] on the north of the city, and its rear on the west of the city, and Joshua goeth on that night into the midst of the valley.

ASV
13. So they set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers-in-wait that were on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the valley.

WEB
13. So they set the people, even all the host who was on the north of the city, and their liers-in-wait who were on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the valley.

NASB
13. Thus the people took up their stations, with the main body north of the city and the ambush west of it, and Joshua waited overnight among his troops.

ESV
13. So they stationed the forces, the main encampment that was north of the city and its rear guard west of the city. But Joshua spent that night in the valley.

RV
13. So they set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait that were on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the vale.

RSV
13. So they stationed the forces, the main encampment which was north of the city and its rear guard west of the city. But Joshua spent that night in the valley.

NKJV
13. And when they had set the people, all the army that [was] on the north of the city, and its rear guard on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.

MKJV
13. And when they had set the people, all the army that was on the north of the city, and its rear ambush on the west of the city, Joshua went that night into the middle of the valley.

AKJV
13. And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the middle of the valley.

NRSV
13. So they stationed the forces, the main encampment that was north of the city and its rear guard west of the city. But Joshua spent that night in the valley.

NIV
13. They had the soldiers take up their positions--all those in the camp to the north of the city and the ambush to the west of it. That night Joshua went into the valley.

NIRV
13. The men took up their battle positions. All of the men who were in the camp that was north of the city took up their positions. So did those who were supposed to hide west of the city. That night Joshua went into the valley.

NLT
13. So they stationed the main army north of the town and the ambush west of the town. Joshua himself spent that night in the valley.

MSG
13. They were all deployed, the main army to the north of the city and the ambush to the west. Joshua spent the night in the valley.

GNB
13. The soldiers were arranged for battle with the main camp north of the city and the rest of the men to the west. Joshua spent the night in the valley.

NET
13. The army was in position— the main army north of the city and the rear guard west of the city. That night Joshua went into the middle of the valley.

ERVEN
13. So Joshua had prepared his men for the fight. The main camp was north of the city. The other men were hiding to the west. That night Joshua went down into the valley.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 35
  • பட்டணத்திற்கு வடக்கே இருந்த சகல சேனையையும் பட்டணத்திற்கு மேற்கே பதிவிருக்கிறவர்களையும் திட்டம் பண்ணினபின்பு, யோசுவா அன்று இராத்திரி பள்ளத்தாக்கிலே போயிருந்தான்.
  • ERVTA

    யோசுவா அவனது ஆட்களைப் போருக்குத் தயாராக்கினான். நகரத்திற்கு வடக்கே பெரிய முகாம் இருந்தது. மற்ற ஆட்கள் மேற்கே மறைந்திருந்தனர். இரவில் யோசுவா பள்ளத்தாக்கினுள் இறங்கிச் சென்றான்.
  • IRVTA

    பட்டணத்திற்கு வடக்கே இருந்த எல்லா சேனையையும் பட்டணத்திற்கு மேற்கே ஒளிந்திருக்கிறவர்களையும் ஒழுங்குசெய்தபின்பு, யோசுவா அன்று இரவு பள்ளத்தாக்கிற்குப் போயிருந்தான்.
  • ECTA

    மக்கள் நகருக்கு வடக்காகவும், பள்ளத்தாக்கிற்குக் கிழக்காகவும் இருந்த இடத்தில் பாளையம் இறங்கினார்கள். யோசுவா அவ்விரவைப் பள்ளத்தாக்கில் கழித்தார்.
  • RCTA

    மற்றப் படைவீரர் அனைவரையும் நகரின் வடக்கு நோக்கி அணி அணியாக நிறுத்தி, இவர்களுடைய கடைசிப் படைகள் நகரின் மேற்புறம் வரை பரவியிருக்கும்படி செய்தார். யோசுவாவோ அன்றிரவே புறப்பட்டுப் பள்ளத்தாக்கில் தங்கினார்.
  • OCVTA

    எல்லா இராணுவவீரரையும் தங்கள் நிலைகளில் ஆயத்தமாய் இருக்கச்செய்தான். ஆகவே முகாமில் இருந்தவர்கள் நகருக்கு வடக்கேயும், மறைந்திருந்து தாக்கும் படையினர் நகருக்கு மேற்கேயும் இருந்தனர். அன்றிரவு யோசுவா பள்ளத்தாக்குக்குப் போனான்.
  • KJV

    And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.
  • AMP

    So they stationed all the army--the main encampment that was north of the city and their men in ambush behind and on the west of the city--and Joshua went that night into the midst of the ravine.
  • KJVP

    And when they had set H7760 W-VQY3MP the people H5971 , even all H3605 NMS the host H4264 that H834 RPRO was on the north H6828 of the city H5892 L-NMS , and their liers in wait H6119 on the west H3220 M-NMS of the city H5892 L-NMS , Joshua H3091 went H1980 W-VQY3MS that H1931 D-PPRO-3MS night H3915 into the midst H8432 B-NMS of the valley H6010 .
  • YLT

    and they set the people, all the camp which is on the north of the city, and its rear on the west of the city, and Joshua goeth on that night into the midst of the valley.
  • ASV

    So they set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers-in-wait that were on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the valley.
  • WEB

    So they set the people, even all the host who was on the north of the city, and their liers-in-wait who were on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the valley.
  • NASB

    Thus the people took up their stations, with the main body north of the city and the ambush west of it, and Joshua waited overnight among his troops.
  • ESV

    So they stationed the forces, the main encampment that was north of the city and its rear guard west of the city. But Joshua spent that night in the valley.
  • RV

    So they set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait that were on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the vale.
  • RSV

    So they stationed the forces, the main encampment which was north of the city and its rear guard west of the city. But Joshua spent that night in the valley.
  • NKJV

    And when they had set the people, all the army that was on the north of the city, and its rear guard on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.
  • MKJV

    And when they had set the people, all the army that was on the north of the city, and its rear ambush on the west of the city, Joshua went that night into the middle of the valley.
  • AKJV

    And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the middle of the valley.
  • NRSV

    So they stationed the forces, the main encampment that was north of the city and its rear guard west of the city. But Joshua spent that night in the valley.
  • NIV

    They had the soldiers take up their positions--all those in the camp to the north of the city and the ambush to the west of it. That night Joshua went into the valley.
  • NIRV

    The men took up their battle positions. All of the men who were in the camp that was north of the city took up their positions. So did those who were supposed to hide west of the city. That night Joshua went into the valley.
  • NLT

    So they stationed the main army north of the town and the ambush west of the town. Joshua himself spent that night in the valley.
  • MSG

    They were all deployed, the main army to the north of the city and the ambush to the west. Joshua spent the night in the valley.
  • GNB

    The soldiers were arranged for battle with the main camp north of the city and the rest of the men to the west. Joshua spent the night in the valley.
  • NET

    The army was in position— the main army north of the city and the rear guard west of the city. That night Joshua went into the middle of the valley.
  • ERVEN

    So Joshua had prepared his men for the fight. The main camp was north of the city. The other men were hiding to the west. That night Joshua went down into the valley.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References