தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
3. என் சத்தத்தைக் கேட்டு, நான் உங்களுக்குக் கற்பிக்கிறபடியே எல்லாக் காரியங்களையும் செய்யுங்கள்; அப்பொழுது நீங்கள் என் ஜனமாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருப்பேன்;

ERVTA
3. இதைத்தான், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் கூறுகிறார்: ‘இந்த உடன்படிக்கைக்கு அடிபணியாத எந்தவொரு நபருக்கும் கெட்டவை ஏற்படும்.

IRVTA
3. என் சத்தத்தைக் கேட்டு, நான் உங்களுக்குக் கற்பிக்கிறபடியே எல்லாக் காரியங்களையும் செய்யுங்கள்; அப்பொழுது நீங்கள் என் மக்களாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருப்பேன்;

ECTA
3. நீ அவர்களுக்குச் சொல்லவேண்டியது; இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; இவ்வுடன்படிக்கையின் விதிமுறைகளுக்குச் செவி கொடுக்காதவன் சபிக்கப்படுக!

RCTA
3. நீ அவர்களுக்குச் சொல்: இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கூறுகிறார்: இந்த உடன்படிக்கையின் வார்த்தைகளைக் கேளாதவன் சபிக்கப்படுக!

OCVTA
3. இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவா சொல்வது இதுவே என்று அவர்களுக்குச் சொல். ‘இந்த உடன்படிக்கையின் நிபந்தனைகளுக்குக் கீழ்படியாத மனிதன் சபிக்கப்பட்டவன்.



KJV
3. And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed [be] the man that obeyeth not the words of this covenant,

AMP
3. Say to them, Thus says the Lord, the God of Israel: Cursed is the man who does not heed the words of this covenant or solemn pledge

KJVP
3. And say H559 thou unto H413 PREP-3MP them , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 ; Cursed H779 VWQ3MS [ be ] the man H376 D-NMS that H834 RPRO obeyeth H8085 VQY3MS not H3808 NADV the words H1697 CMP of this H2063 covenant H1285 D-NFS ,

YLT
3. and thou hast said unto them, Thus said Jehovah God of Israel: Cursed [is] the man who doth not obey the words of this covenant,

ASV
3. and say thou unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Cursed be the man that heareth not the words of this covenant,

WEB
3. and say you to them, Thus says Yahweh, the God of Israel: Cursed be the man who doesn't hear the words of this covenant,

NASB
3. saying to them: Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be the man who does not observe the terms of this covenant,

ESV
3. You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be the man who does not hear the words of this covenant

RV
3. and say thou unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel: Cursed be the man that heareth not the words of this covenant,

RSV
3. You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be the man who does not heed the words of this covenant

NKJV
3. "and say to them, 'Thus says the LORD God of Israel: "Cursed [is] the man who does not obey the words of this covenant

MKJV
3. And say to them, So says Jehovah, the God of Israel, Cursed is the man who does not obey the Words of this covenant,

AKJV
3. And say you to them, Thus said the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeys not the words of this covenant,

NRSV
3. You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be anyone who does not heed the words of this covenant,

NIV
3. Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says:`Cursed is the man who does not obey the terms of this covenant--

NIRV
3. "I am the God of Israel. So let the people know what I want them to do. Tell them I am saying, 'May the man who does not obey the terms of the covenant be under my curse.

NLT
3. Say to them, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Cursed is anyone who does not obey the terms of my covenant!

MSG
3. Tell them this: 'This is GOD's Message, the Message of Israel's God to you. Anyone who does not keep the terms of this covenant is cursed.

GNB
3. that I, the LORD God of Israel, have placed a curse on everyone who does not obey the terms of this covenant.

NET
3. Tell them that the LORD, the God of Israel, says, 'Anyone who does not keep the terms of the covenant will be under a curse.

ERVEN
3. Tell them this is what the Lord, the God of Israel, says: 'Bad things will happen to anyone who does not obey this agreement.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 23
  • என் சத்தத்தைக் கேட்டு, நான் உங்களுக்குக் கற்பிக்கிறபடியே எல்லாக் காரியங்களையும் செய்யுங்கள்; அப்பொழுது நீங்கள் என் ஜனமாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருப்பேன்;
  • ERVTA

    இதைத்தான், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் கூறுகிறார்: ‘இந்த உடன்படிக்கைக்கு அடிபணியாத எந்தவொரு நபருக்கும் கெட்டவை ஏற்படும்.
  • IRVTA

    என் சத்தத்தைக் கேட்டு, நான் உங்களுக்குக் கற்பிக்கிறபடியே எல்லாக் காரியங்களையும் செய்யுங்கள்; அப்பொழுது நீங்கள் என் மக்களாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருப்பேன்;
  • ECTA

    நீ அவர்களுக்குச் சொல்லவேண்டியது; இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; இவ்வுடன்படிக்கையின் விதிமுறைகளுக்குச் செவி கொடுக்காதவன் சபிக்கப்படுக!
  • RCTA

    நீ அவர்களுக்குச் சொல்: இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கூறுகிறார்: இந்த உடன்படிக்கையின் வார்த்தைகளைக் கேளாதவன் சபிக்கப்படுக!
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவா சொல்வது இதுவே என்று அவர்களுக்குச் சொல். ‘இந்த உடன்படிக்கையின் நிபந்தனைகளுக்குக் கீழ்படியாத மனிதன் சபிக்கப்பட்டவன்.
  • KJV

    And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant,
  • AMP

    Say to them, Thus says the Lord, the God of Israel: Cursed is the man who does not heed the words of this covenant or solemn pledge
  • KJVP

    And say H559 thou unto H413 PREP-3MP them , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 ; Cursed H779 VWQ3MS be the man H376 D-NMS that H834 RPRO obeyeth H8085 VQY3MS not H3808 NADV the words H1697 CMP of this H2063 covenant H1285 D-NFS ,
  • YLT

    and thou hast said unto them, Thus said Jehovah God of Israel: Cursed is the man who doth not obey the words of this covenant,
  • ASV

    and say thou unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Cursed be the man that heareth not the words of this covenant,
  • WEB

    and say you to them, Thus says Yahweh, the God of Israel: Cursed be the man who doesn't hear the words of this covenant,
  • NASB

    saying to them: Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be the man who does not observe the terms of this covenant,
  • ESV

    You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be the man who does not hear the words of this covenant
  • RV

    and say thou unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel: Cursed be the man that heareth not the words of this covenant,
  • RSV

    You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be the man who does not heed the words of this covenant
  • NKJV

    "and say to them, 'Thus says the LORD God of Israel: "Cursed is the man who does not obey the words of this covenant
  • MKJV

    And say to them, So says Jehovah, the God of Israel, Cursed is the man who does not obey the Words of this covenant,
  • AKJV

    And say you to them, Thus said the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeys not the words of this covenant,
  • NRSV

    You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be anyone who does not heed the words of this covenant,
  • NIV

    Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says:`Cursed is the man who does not obey the terms of this covenant--
  • NIRV

    "I am the God of Israel. So let the people know what I want them to do. Tell them I am saying, 'May the man who does not obey the terms of the covenant be under my curse.
  • NLT

    Say to them, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Cursed is anyone who does not obey the terms of my covenant!
  • MSG

    Tell them this: 'This is GOD's Message, the Message of Israel's God to you. Anyone who does not keep the terms of this covenant is cursed.
  • GNB

    that I, the LORD God of Israel, have placed a curse on everyone who does not obey the terms of this covenant.
  • NET

    Tell them that the LORD, the God of Israel, says, 'Anyone who does not keep the terms of the covenant will be under a curse.
  • ERVEN

    Tell them this is what the Lord, the God of Israel, says: 'Bad things will happen to anyone who does not obey this agreement.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References