தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
1. ஆபிராமும், அவன் மனைவியும், அவனுக்கு உண்டான யாவும், அவனுடனே லோத்தும், எகிப்தை விட்டு, தென்திசையில் வந்தார்கள்.

ERVTA
1. ஆபிராம் எகிப்தை விட்டு வெளியேறி, தன் மனைவியோடும் தனக்குரிய பொருட்களோடும் பாலைவனத்தின் வழியாகப் பயணம் செய்தான். லோத்துவும் அவனோடு சென்றான்.

IRVTA
1. ஆபிராமும், அவனுடைய மனைவியும், அவனுக்கு உண்டான அனைத்தும், அவனுடனே லோத்தும், எகிப்தை விட்டு தென்திசைக்கு வந்தார்கள்.

ECTA
1. ஆகவே, ஆபிராம் தம் மனைவியுடனும் தமக்குரிய எல்லாவற்றுடனும் எகிப்திலிருந்து நெகேபை நோக்கிச் சென்றார். அவருடன் லோத்தும் சென்றார்.

RCTA
1. ஆகையால் ஆபிராமும், அவன் மனைவியும், அவன் உடைமைகள் யாவும், அவனோடு லோத்தும் எகிப்தை விட்டுத் தெற்கே சென்றனர்.

OCVTA
1. ஆகையால், ஆபிராம் தன் மனைவியுடனும் தன் எல்லா உடைமைகளுடனும், எகிப்திலிருந்து நெகேப்புக்குப் போனான்; லோத்தும் அவனுடன் போனான்.



KJV
1. And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

AMP
1. SO ABRAM went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the South [country of Judah, the Negeb].

KJVP
1. And Abram H87 EMS went up H5927 W-VHY3MS out of Egypt H4714 M-TFS , he H1931 PPRO-3MS , and his wife H802 W-CFS-3MS , and all H3605 W-CMS that H834 RPRO he had , and Lot H3876 W-EMS with H5973 PREP-3MS him , into the south H5045 D-EFS-3FS .

YLT
1. And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south;

ASV
1. And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.

WEB
1. Abram went up out of Egypt: he, his wife, all that he had, and Lot with him, into the South.

NASB
1. From Egypt Abram went up to the Negeb with his wife and all that belonged to him, and Lot accompanied him.

ESV
1. So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.

RV
1. And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.

RSV
1. So Abram went up from Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.

NKJV
1. Then Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, to the South.

MKJV
1. And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, (and Lot was with him) into the south.

AKJV
1. And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

NRSV
1. So Abram went up from Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.

NIV
1. So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.

NIRV
1. Abram went up from Egypt to the Negev Desert. He took his wife and everything he had. Lot went with him.

NLT
1. So Abram left Egypt and traveled north into the Negev, along with his wife and Lot and all that they owned.

MSG
1. So Abram left Egypt and went back to the Negev, he and his wife and everything he owned, and Lot still with him.

GNB
1. Abram went north out of Egypt to the southern part of Canaan with his wife and everything he owned, and Lot went with him.

NET
1. So Abram went up from Egypt into the Negev. He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot.

ERVEN
1. So Abram left Egypt. He traveled through the Negev with his wife and everything he owned. Lot was also with them.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ஆபிராமும், அவன் மனைவியும், அவனுக்கு உண்டான யாவும், அவனுடனே லோத்தும், எகிப்தை விட்டு, தென்திசையில் வந்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆபிராம் எகிப்தை விட்டு வெளியேறி, தன் மனைவியோடும் தனக்குரிய பொருட்களோடும் பாலைவனத்தின் வழியாகப் பயணம் செய்தான். லோத்துவும் அவனோடு சென்றான்.
  • IRVTA

    ஆபிராமும், அவனுடைய மனைவியும், அவனுக்கு உண்டான அனைத்தும், அவனுடனே லோத்தும், எகிப்தை விட்டு தென்திசைக்கு வந்தார்கள்.
  • ECTA

    ஆகவே, ஆபிராம் தம் மனைவியுடனும் தமக்குரிய எல்லாவற்றுடனும் எகிப்திலிருந்து நெகேபை நோக்கிச் சென்றார். அவருடன் லோத்தும் சென்றார்.
  • RCTA

    ஆகையால் ஆபிராமும், அவன் மனைவியும், அவன் உடைமைகள் யாவும், அவனோடு லோத்தும் எகிப்தை விட்டுத் தெற்கே சென்றனர்.
  • OCVTA

    ஆகையால், ஆபிராம் தன் மனைவியுடனும் தன் எல்லா உடைமைகளுடனும், எகிப்திலிருந்து நெகேப்புக்குப் போனான்; லோத்தும் அவனுடன் போனான்.
  • KJV

    And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
  • AMP

    SO ABRAM went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the South country of Judah, the Negeb.
  • KJVP

    And Abram H87 EMS went up H5927 W-VHY3MS out of Egypt H4714 M-TFS , he H1931 PPRO-3MS , and his wife H802 W-CFS-3MS , and all H3605 W-CMS that H834 RPRO he had , and Lot H3876 W-EMS with H5973 PREP-3MS him , into the south H5045 D-EFS-3FS .
  • YLT

    And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south;
  • ASV

    And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.
  • WEB

    Abram went up out of Egypt: he, his wife, all that he had, and Lot with him, into the South.
  • NASB

    From Egypt Abram went up to the Negeb with his wife and all that belonged to him, and Lot accompanied him.
  • ESV

    So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.
  • RV

    And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.
  • RSV

    So Abram went up from Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.
  • NKJV

    Then Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, to the South.
  • MKJV

    And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, (and Lot was with him) into the south.
  • AKJV

    And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
  • NRSV

    So Abram went up from Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.
  • NIV

    So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
  • NIRV

    Abram went up from Egypt to the Negev Desert. He took his wife and everything he had. Lot went with him.
  • NLT

    So Abram left Egypt and traveled north into the Negev, along with his wife and Lot and all that they owned.
  • MSG

    So Abram left Egypt and went back to the Negev, he and his wife and everything he owned, and Lot still with him.
  • GNB

    Abram went north out of Egypt to the southern part of Canaan with his wife and everything he owned, and Lot went with him.
  • NET

    So Abram went up from Egypt into the Negev. He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot.
  • ERVEN

    So Abram left Egypt. He traveled through the Negev with his wife and everything he owned. Lot was also with them.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References