தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
3. மெய்யாகவே அவர் ஜனங்களைச் சிநேகிக்கிறார்; அவருடைய பரிசுத்தவான்கள் எல்லாரும் உம்முடைய கையில் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய பாதத்தில் விழுந்து, உம்முடைய வார்த்தைகளினால் போதனையடைவார்கள்.

ERVTA
3. ஆம்! கர்த்தர் அவரது ஜனங்களை நேசிக்கிறார். அவரது பரிசுத்தமான ஜனங்கள் அனைவரும் அவரது கைக்குள் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் அவரது காலடியில் இருந்து, அவரது போதனையைக் கற்கிறார்கள்!

IRVTA
3. உண்மையாகவே அவர் மக்களை நேசிக்கிறார்; அவருடைய பரிசுத்தவான்கள் எல்லோரும் உம்முடைய கையில் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய பாதத்தில் விழுந்து, உம்முடைய வார்த்தைகளினால் போதிக்கப்படுவார்கள்.

ECTA
3. உண்மையாகவே, மக்களினங்களின் அன்பர் அவர்; அவர்தம் புனிதர்கள் அவர் கையில் உள்ளனர். அவர்கள் அவரது பாதங்களில் அமர்வர்; அனைவரும் அவரது கூற்றுகளை ஏற்றுக்கொள்வர்.

RCTA
3. புனிதர்கள் யாவரும் அவருடைய கையில் இருக்கின்றனர். அவருடைய மலரடியினை அண்டி வருகிறவர்கள் அவருடைய (வார்த்தையினால்) போதனை பெறுவார்கள்.

OCVTA
3. நிச்சயமாக நீரே மக்களில் அன்பு செலுத்துகிறீர். எல்லா பரிசுத்தவான்களும் உமது கரத்திலே இருக்கிறார்கள். அவர்கள் உம்முடைய பாதங்களில் விழுந்து வணங்குகிறார்கள். உம்மிடமிருந்து அறிவுறுத்தலை பெற்றுக்கொள்கிறார்கள்.



KJV
3. Yea, he loved the people; all his saints [are] in thy hand: and they sat down at thy feet; [every one] shall receive of thy words.

AMP
3. Yes, He loves [the tribes] His people; all those consecrated to Him are in Your hand. They followed in Your steps; they [accepted Your word and] received direction from You,

KJVP
3. Yea H637 CONJ , he loved H2245 the people H5971 NMP ; all H3605 NMS his saints H6918 [ are ] in thy hand H3027 B-CFS-2MS : and they H1992 W-PPRO-3MP sat down H8497 at thy feet H7272 ; [ every ] [ one ] shall receive H5375 VQY3MS of thy words H1703 .

YLT
3. Also He [is] loving the peoples; All His holy ones [are] in thy hand, And they -- they sat down at thy foot, [Each] He lifteth up at thy words.

ASV
3. Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; Every one shall receive of thy words.

WEB
3. Yes, he loves the people; All his saints are in your hand: They sat down at your feet; Everyone shall receive of your words.

NASB
3. But all his holy ones were in his hand; they followed at his feet and he bore them up on his pinions.

ESV
3. Yes, he loved his people, all his holy ones were in his hand; so they followed in your steps, receiving direction from you,

RV
3. Yea, he loveth the peoples; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; {cf15i Every one} shall receive of thy words.

RSV
3. Yea, he loved his people; all those consecrated to him were in his hand; so they followed in thy steps, receiving direction from thee,

NKJV
3. Yes, He loves the people; All His saints [are] in Your hand; They sit down at Your feet; [Everyone] receives Your words.

MKJV
3. Yea, He loved the people. All His saints are in Your hand, and they sat down at Your feet. Everyone shall receive of Your words.

AKJV
3. Yes, he loved the people; all his saints are in your hand: and they sat down at your feet; every one shall receive of your words.

NRSV
3. Indeed, O favorite among peoples, all his holy ones were in your charge; they marched at your heels, accepted direction from you.

NIV
3. Surely it is you who love the people; all the holy ones are in your hand. At your feet they all bow down, and from you receive instruction,

NIRV
3. Lord, I'm sure you love your people. All of the Israelites are in your hands. At your feet all of them bow down. And you teach them.

NLT
3. Indeed, he loves his people; all his holy ones are in his hands. They follow in his steps and accept his teaching.

MSG
3. Oh, how you love the people, all his holy ones are palmed in your left hand. They sit at your feet, honoring your teaching,

GNB
3. The LORD loves his people and protects those who belong to him. So we bow at his feet and obey his commands.

NET
3. Surely he loves the people; all your holy ones are in your power. And they sit at your feet, each receiving your words.

ERVEN
3. Yes, the Lord loves his people. All his holy people are in his hand. They sit at his feet and learn his teachings!



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 29
  • மெய்யாகவே அவர் ஜனங்களைச் சிநேகிக்கிறார்; அவருடைய பரிசுத்தவான்கள் எல்லாரும் உம்முடைய கையில் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய பாதத்தில் விழுந்து, உம்முடைய வார்த்தைகளினால் போதனையடைவார்கள்.
  • ERVTA

    ஆம்! கர்த்தர் அவரது ஜனங்களை நேசிக்கிறார். அவரது பரிசுத்தமான ஜனங்கள் அனைவரும் அவரது கைக்குள் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் அவரது காலடியில் இருந்து, அவரது போதனையைக் கற்கிறார்கள்!
  • IRVTA

    உண்மையாகவே அவர் மக்களை நேசிக்கிறார்; அவருடைய பரிசுத்தவான்கள் எல்லோரும் உம்முடைய கையில் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய பாதத்தில் விழுந்து, உம்முடைய வார்த்தைகளினால் போதிக்கப்படுவார்கள்.
  • ECTA

    உண்மையாகவே, மக்களினங்களின் அன்பர் அவர்; அவர்தம் புனிதர்கள் அவர் கையில் உள்ளனர். அவர்கள் அவரது பாதங்களில் அமர்வர்; அனைவரும் அவரது கூற்றுகளை ஏற்றுக்கொள்வர்.
  • RCTA

    புனிதர்கள் யாவரும் அவருடைய கையில் இருக்கின்றனர். அவருடைய மலரடியினை அண்டி வருகிறவர்கள் அவருடைய (வார்த்தையினால்) போதனை பெறுவார்கள்.
  • OCVTA

    நிச்சயமாக நீரே மக்களில் அன்பு செலுத்துகிறீர். எல்லா பரிசுத்தவான்களும் உமது கரத்திலே இருக்கிறார்கள். அவர்கள் உம்முடைய பாதங்களில் விழுந்து வணங்குகிறார்கள். உம்மிடமிருந்து அறிவுறுத்தலை பெற்றுக்கொள்கிறார்கள்.
  • KJV

    Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.
  • AMP

    Yes, He loves the tribes His people; all those consecrated to Him are in Your hand. They followed in Your steps; they accepted Your word and received direction from You,
  • KJVP

    Yea H637 CONJ , he loved H2245 the people H5971 NMP ; all H3605 NMS his saints H6918 are in thy hand H3027 B-CFS-2MS : and they H1992 W-PPRO-3MP sat down H8497 at thy feet H7272 ; every one shall receive H5375 VQY3MS of thy words H1703 .
  • YLT

    Also He is loving the peoples; All His holy ones are in thy hand, And they -- they sat down at thy foot, Each He lifteth up at thy words.
  • ASV

    Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; Every one shall receive of thy words.
  • WEB

    Yes, he loves the people; All his saints are in your hand: They sat down at your feet; Everyone shall receive of your words.
  • NASB

    But all his holy ones were in his hand; they followed at his feet and he bore them up on his pinions.
  • ESV

    Yes, he loved his people, all his holy ones were in his hand; so they followed in your steps, receiving direction from you,
  • RV

    Yea, he loveth the peoples; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; {cf15i Every one} shall receive of thy words.
  • RSV

    Yea, he loved his people; all those consecrated to him were in his hand; so they followed in thy steps, receiving direction from thee,
  • NKJV

    Yes, He loves the people; All His saints are in Your hand; They sit down at Your feet; Everyone receives Your words.
  • MKJV

    Yea, He loved the people. All His saints are in Your hand, and they sat down at Your feet. Everyone shall receive of Your words.
  • AKJV

    Yes, he loved the people; all his saints are in your hand: and they sat down at your feet; every one shall receive of your words.
  • NRSV

    Indeed, O favorite among peoples, all his holy ones were in your charge; they marched at your heels, accepted direction from you.
  • NIV

    Surely it is you who love the people; all the holy ones are in your hand. At your feet they all bow down, and from you receive instruction,
  • NIRV

    Lord, I'm sure you love your people. All of the Israelites are in your hands. At your feet all of them bow down. And you teach them.
  • NLT

    Indeed, he loves his people; all his holy ones are in his hands. They follow in his steps and accept his teaching.
  • MSG

    Oh, how you love the people, all his holy ones are palmed in your left hand. They sit at your feet, honoring your teaching,
  • GNB

    The LORD loves his people and protects those who belong to him. So we bow at his feet and obey his commands.
  • NET

    Surely he loves the people; all your holy ones are in your power. And they sit at your feet, each receiving your words.
  • ERVEN

    Yes, the Lord loves his people. All his holy people are in his hand. They sit at his feet and learn his teachings!
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References