தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆமோஸ்
TOV
4. தேசத்தில் சிறுமைப்பட்டவர்களை ஒழியப்பண்ண, எளியவர்களை விழுங்கி:

ERVTA
4. எனக்குச் செவி கொடுங்கள்! நீங்கள் உதவியற்ற ஜனங்கள் மீது நடக்கிறீர்கள்: நீங்கள் இந்த நாட்டிலுள்ள ஏழை ஜனங்களை அழிக்க முயற்சி செய்கிறீர்கள்.

IRVTA
4. தேசத்தில் சிறுமைப்பட்டவர்களை ஒழியச்செய்ய, எளியவர்களை விழுங்கி:

ECTA
4. "வறியோரை நசுக்கி, நாட்டில் உள்ள ஒடுக்கப்பட்டோரை அழிக்கின்றவர்களே, இதைக் கேளுங்கள்;

RCTA
4. எளியவர்களை நசுக்கி, நாட்டில் உள்ள ஏழைகளை ஒழிக்கத் தேடுகிறவர்களே, இதைக் கேளுங்கள்:

OCVTA
4. சிறுமைப்பட்டவர்களை மிதித்து, நாட்டின் ஏழைகளை அகற்றுகிறவர்களே, இதைக் கேளுங்கள்.



KJV
4. Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,

AMP
4. Hear this, O you who would swallow up and trample down the needy, even to make the poor of the land to fail and come to an end,

KJVP
4. Hear H8085 VQI2MP this H2063 DPRO , O ye that swallow up H7602 the needy H34 , even to make the poor H6041 of the land H776 to fail H7673 ,

YLT
4. Hear this, ye who are swallowing up the needy, To cause to cease the poor of the land,

ASV
4. Hear this, O ye that would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,

WEB
4. Hear this, you who desire to swallow up the needy, And cause the poor of the land to fail,

NASB
4. Hear this, you who trample upon the needy and destroy the poor of the land!

ESV
4. Hear this, you who trample on the needy and bring the poor of the land to an end,

RV
4. Hear this, O ye that would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,

RSV
4. Hear this, you who trample upon the needy, and bring the poor of the land to an end,

NKJV
4. Hear this, you who swallow up the needy, And make the poor of the land fail,

MKJV
4. Hear this, you who trample the poor, even to make the humble of the land to fail,

AKJV
4. Hear this, O you that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,

NRSV
4. Hear this, you that trample on the needy, and bring to ruin the poor of the land,

NIV
4. Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land,

NIRV
4. Listen to me, you who walk all over needy people. You crush those who are poor in the land.

NLT
4. Listen to this, you who rob the poor and trample down the needy!

MSG
4. Listen to this, you who walk all over the weak, you who treat poor people as less than nothing,

GNB
4. Listen to this, you that trample on the needy and try to destroy the poor of the country.

NET
4. Listen to this, you who trample the needy, and do away with the destitute in the land.

ERVEN
4. Listen to me, you who trample on helpless people. You are trying to destroy the poor of this country.



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • தேசத்தில் சிறுமைப்பட்டவர்களை ஒழியப்பண்ண, எளியவர்களை விழுங்கி:
  • ERVTA

    எனக்குச் செவி கொடுங்கள்! நீங்கள் உதவியற்ற ஜனங்கள் மீது நடக்கிறீர்கள்: நீங்கள் இந்த நாட்டிலுள்ள ஏழை ஜனங்களை அழிக்க முயற்சி செய்கிறீர்கள்.
  • IRVTA

    தேசத்தில் சிறுமைப்பட்டவர்களை ஒழியச்செய்ய, எளியவர்களை விழுங்கி:
  • ECTA

    "வறியோரை நசுக்கி, நாட்டில் உள்ள ஒடுக்கப்பட்டோரை அழிக்கின்றவர்களே, இதைக் கேளுங்கள்;
  • RCTA

    எளியவர்களை நசுக்கி, நாட்டில் உள்ள ஏழைகளை ஒழிக்கத் தேடுகிறவர்களே, இதைக் கேளுங்கள்:
  • OCVTA

    சிறுமைப்பட்டவர்களை மிதித்து, நாட்டின் ஏழைகளை அகற்றுகிறவர்களே, இதைக் கேளுங்கள்.
  • KJV

    Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
  • AMP

    Hear this, O you who would swallow up and trample down the needy, even to make the poor of the land to fail and come to an end,
  • KJVP

    Hear H8085 VQI2MP this H2063 DPRO , O ye that swallow up H7602 the needy H34 , even to make the poor H6041 of the land H776 to fail H7673 ,
  • YLT

    Hear this, ye who are swallowing up the needy, To cause to cease the poor of the land,
  • ASV

    Hear this, O ye that would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
  • WEB

    Hear this, you who desire to swallow up the needy, And cause the poor of the land to fail,
  • NASB

    Hear this, you who trample upon the needy and destroy the poor of the land!
  • ESV

    Hear this, you who trample on the needy and bring the poor of the land to an end,
  • RV

    Hear this, O ye that would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
  • RSV

    Hear this, you who trample upon the needy, and bring the poor of the land to an end,
  • NKJV

    Hear this, you who swallow up the needy, And make the poor of the land fail,
  • MKJV

    Hear this, you who trample the poor, even to make the humble of the land to fail,
  • AKJV

    Hear this, O you that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
  • NRSV

    Hear this, you that trample on the needy, and bring to ruin the poor of the land,
  • NIV

    Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land,
  • NIRV

    Listen to me, you who walk all over needy people. You crush those who are poor in the land.
  • NLT

    Listen to this, you who rob the poor and trample down the needy!
  • MSG

    Listen to this, you who walk all over the weak, you who treat poor people as less than nothing,
  • GNB

    Listen to this, you that trample on the needy and try to destroy the poor of the country.
  • NET

    Listen to this, you who trample the needy, and do away with the destitute in the land.
  • ERVEN

    Listen to me, you who trample on helpless people. You are trying to destroy the poor of this country.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References