தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
22. பசும்பொன் கத்திகளையும், கலங்களையும், கலயங்களையும், தூபகலசங்களையும் சாலொமோன் பண்ணினான்; மகா பரிசுத்தஸ்தலத்தின் உட்கதவுகளும், ஆலயமாகிய வீட்டின் கதவுகளும், ஆலயத்தின் வாசல் கதவுகளும் எல்லாம் பொன்னாயிருந்தது.

ERVTA
22. கத்திகளையும், கலங்களையும், கலயங்களையும், தூபகலசங்களையும் செய்ய சாலொமோன் தூய பொன்னையே பயன்படுத்தினான். மகா பரிசுத்தமான இடத்தின் உட்கதவுகளையும் ஆலயத்தின் கதவுகளையும் வாசல் கதவுகளையும் பொன்னால் செய்வித்தான்.

IRVTA
22. பசும்பொன் கத்திகளையும், கலங்களையும், கலயங்களையும், தூபகலசங்களையும் சாலொமோன் செய்தான்; மகா பரிசுத்தஸ்தலத்தின் உட்கதவுகளும், ஆலயமாகிய வீட்டின் கதவுகளும், ஆலயத்தின் வாசல் கதவுகளும் அனைத்தும் பொன்னாயிருந்தது.

ECTA
22. கத்தரிக்கோல்களையும், தீர்த்தச் செம்புகளையும், கரண்டிகளையும் தூபகலசங்களையும் பசும் பொன்னால் செய்தார்; மேலும் கோவில் வாயில்களையும், அதாவது திருத்தூயகக் கதவுகளையும் தூயகக் கதவுகளையும் தங்கத்தால் செய்தார்.

RCTA
22. நறுமண எண்ணெய்ச் சிமிழ்களையும் தூபக் கலசங்களையும் கிண்ணங்களையும் சிறிய உரல்களையும் பசும் பொன்னால் செய்தார். உள்தூயகக் கதவுகளில் வேலைப்பாடுகளை அமைத்து, ஆலய வெளிவாயில்களைத் தங்கத்தால் செய்தார். இவ்வாறு சாலமோன் செய்து வந்த ஆண்டவரின் ஆலய வேலை முடிவுற்றது.

OCVTA
22. சுத்தத் தங்கத்தினாலான திரிவெட்டிகள், தெளிக்கும் கிண்ணங்கள், அகப்பைகள், தூப கலசங்கள், ஆலயத்திற்கு தங்கக் கதவுகள், அதாவது மகா பரிசுத்த இடத்தின் உட்புறக் கதவுகள், பிரதான மண்டபத்தின் கதவுகள் ஆகியனவாகும்.



KJV
22. And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, [of] pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy [place,] and the doors of the house of the temple, [were of] gold.

AMP
22. The snuffers, basins, dishes for incense, and firepans, of pure gold; and for the temple entry, the inner doors for the Most Holy Place and the doors of the Holy Place were of gold.

KJVP
22. And the snuffers H4212 , and the basins H4219 , and the spoons H3709 , and the censers H4289 , [ of ] pure H5462 VWPMS gold H2091 NMS : and the entry H6607 W-CMS of the house H1004 D-NMS , the inner H6442 doors H1817 thereof for the most holy H6944 [ place ] , and the doors H1817 of the house H1004 D-NMS of the temple H1964 , [ were ] [ of ] gold H2091 .

YLT
22. and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and the censers, of gold refined, and the opening of the house, its innermost doors to the holy of holies, and the doors of the house to the temple, of gold.

ASV
22. and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, to wit, of the temple, were of gold.

WEB
22. and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the fire pans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors of it for the most holy place, and the doors of the house, to wit, of the temple, were of gold.

NASB
22. snuffers, bowls, cups and firepans of pure gold. As for the entry to the house, its inner doors to the holy of holies, as well as the doors to the nave, were of gold.

ESV
22. the snuffers, basins, dishes for incense, and fire pans, of pure gold, and the sockets of the temple, for the inner doors to the Most Holy Place and for the doors of the nave of the temple were of gold.

RV
22. and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the firepans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, {cf15i to wit}, of the temple, were of gold.

RSV
22. the snuffers, basins, dishes for incense, and firepans, of pure gold; and the sockets of the temple, for the inner doors to the most holy place and for the doors of the nave of the temple were of gold.

NKJV
22. the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to the Most Holy [Place,] and the doors of the main hall of the temple, [were] gold.

MKJV
22. and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold; and the entrance of the house, the inner doors of it for the Holy of Holies, and the doors of the house of the temple, of gold.

AKJV
22. And the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.

NRSV
22. the snuffers, basins, ladles, and firepans, of pure gold. As for the entrance to the temple: the inner doors to the most holy place and the doors of the nave of the temple were of gold.

NIV
22. the pure gold wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the main hall.

NIRV
22. He made the wick cutters, sprinkling bowls, dishes, and shallow cups for burning incense. All of them were made out of pure gold. He made the gold doors of the temple. They were the inner doors to the Most Holy Room and the doors of the main hall.

NLT
22. the lamp snuffers, bowls, dishes, and incense burners-- all of solid gold; the doors for the entrances to the Most Holy Place and the main room of the Temple, overlaid with gold.

MSG
22. the gold wick trimmers, bowls, ladles, and censers; the gold doors of The Temple, doors to the Holy of Holies, and the doors to the main sanctuary.

GNB
22. the lamp snuffers, the bowls, the dishes for incense, and the pans used for carrying live coals. All these objects were made of pure gold. The outer doors of the Temple and the doors to the Most Holy Place were overlaid with gold.

NET
22. the pure gold trimming shears, basins, pans, and censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (the most holy place) and for the doors of the main hall of the temple.

ERVEN
22. He used pure gold to make the trimmers, bowls, pans, and the censers. He used pure gold to make the doors for the Temple, the inside doors for the Most Holy Place and the doors for the main hall.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 22
  • பசும்பொன் கத்திகளையும், கலங்களையும், கலயங்களையும், தூபகலசங்களையும் சாலொமோன் பண்ணினான்; மகா பரிசுத்தஸ்தலத்தின் உட்கதவுகளும், ஆலயமாகிய வீட்டின் கதவுகளும், ஆலயத்தின் வாசல் கதவுகளும் எல்லாம் பொன்னாயிருந்தது.
  • ERVTA

    கத்திகளையும், கலங்களையும், கலயங்களையும், தூபகலசங்களையும் செய்ய சாலொமோன் தூய பொன்னையே பயன்படுத்தினான். மகா பரிசுத்தமான இடத்தின் உட்கதவுகளையும் ஆலயத்தின் கதவுகளையும் வாசல் கதவுகளையும் பொன்னால் செய்வித்தான்.
  • IRVTA

    பசும்பொன் கத்திகளையும், கலங்களையும், கலயங்களையும், தூபகலசங்களையும் சாலொமோன் செய்தான்; மகா பரிசுத்தஸ்தலத்தின் உட்கதவுகளும், ஆலயமாகிய வீட்டின் கதவுகளும், ஆலயத்தின் வாசல் கதவுகளும் அனைத்தும் பொன்னாயிருந்தது.
  • ECTA

    கத்தரிக்கோல்களையும், தீர்த்தச் செம்புகளையும், கரண்டிகளையும் தூபகலசங்களையும் பசும் பொன்னால் செய்தார்; மேலும் கோவில் வாயில்களையும், அதாவது திருத்தூயகக் கதவுகளையும் தூயகக் கதவுகளையும் தங்கத்தால் செய்தார்.
  • RCTA

    நறுமண எண்ணெய்ச் சிமிழ்களையும் தூபக் கலசங்களையும் கிண்ணங்களையும் சிறிய உரல்களையும் பசும் பொன்னால் செய்தார். உள்தூயகக் கதவுகளில் வேலைப்பாடுகளை அமைத்து, ஆலய வெளிவாயில்களைத் தங்கத்தால் செய்தார். இவ்வாறு சாலமோன் செய்து வந்த ஆண்டவரின் ஆலய வேலை முடிவுற்றது.
  • OCVTA

    சுத்தத் தங்கத்தினாலான திரிவெட்டிகள், தெளிக்கும் கிண்ணங்கள், அகப்பைகள், தூப கலசங்கள், ஆலயத்திற்கு தங்கக் கதவுகள், அதாவது மகா பரிசுத்த இடத்தின் உட்புறக் கதவுகள், பிரதான மண்டபத்தின் கதவுகள் ஆகியனவாகும்.
  • KJV

    And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
  • AMP

    The snuffers, basins, dishes for incense, and firepans, of pure gold; and for the temple entry, the inner doors for the Most Holy Place and the doors of the Holy Place were of gold.
  • KJVP

    And the snuffers H4212 , and the basins H4219 , and the spoons H3709 , and the censers H4289 , of pure H5462 VWPMS gold H2091 NMS : and the entry H6607 W-CMS of the house H1004 D-NMS , the inner H6442 doors H1817 thereof for the most holy H6944 place , and the doors H1817 of the house H1004 D-NMS of the temple H1964 , were of gold H2091 .
  • YLT

    and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and the censers, of gold refined, and the opening of the house, its innermost doors to the holy of holies, and the doors of the house to the temple, of gold.
  • ASV

    and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, to wit, of the temple, were of gold.
  • WEB

    and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the fire pans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors of it for the most holy place, and the doors of the house, to wit, of the temple, were of gold.
  • NASB

    snuffers, bowls, cups and firepans of pure gold. As for the entry to the house, its inner doors to the holy of holies, as well as the doors to the nave, were of gold.
  • ESV

    the snuffers, basins, dishes for incense, and fire pans, of pure gold, and the sockets of the temple, for the inner doors to the Most Holy Place and for the doors of the nave of the temple were of gold.
  • RV

    and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the firepans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, {cf15i to wit}, of the temple, were of gold.
  • RSV

    the snuffers, basins, dishes for incense, and firepans, of pure gold; and the sockets of the temple, for the inner doors to the most holy place and for the doors of the nave of the temple were of gold.
  • NKJV

    the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to the Most Holy Place, and the doors of the main hall of the temple, were gold.
  • MKJV

    and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold; and the entrance of the house, the inner doors of it for the Holy of Holies, and the doors of the house of the temple, of gold.
  • AKJV

    And the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
  • NRSV

    the snuffers, basins, ladles, and firepans, of pure gold. As for the entrance to the temple: the inner doors to the most holy place and the doors of the nave of the temple were of gold.
  • NIV

    the pure gold wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the main hall.
  • NIRV

    He made the wick cutters, sprinkling bowls, dishes, and shallow cups for burning incense. All of them were made out of pure gold. He made the gold doors of the temple. They were the inner doors to the Most Holy Room and the doors of the main hall.
  • NLT

    the lamp snuffers, bowls, dishes, and incense burners-- all of solid gold; the doors for the entrances to the Most Holy Place and the main room of the Temple, overlaid with gold.
  • MSG

    the gold wick trimmers, bowls, ladles, and censers; the gold doors of The Temple, doors to the Holy of Holies, and the doors to the main sanctuary.
  • GNB

    the lamp snuffers, the bowls, the dishes for incense, and the pans used for carrying live coals. All these objects were made of pure gold. The outer doors of the Temple and the doors to the Most Holy Place were overlaid with gold.
  • NET

    the pure gold trimming shears, basins, pans, and censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (the most holy place) and for the doors of the main hall of the temple.
  • ERVEN

    He used pure gold to make the trimmers, bowls, pans, and the censers. He used pure gold to make the doors for the Temple, the inside doors for the Most Holy Place and the doors for the main hall.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References