தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 சாமுவேல்
TOV
23. அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக நிறுத்தினேன்; நான் அவருடைய பிரமாணங்களை விட்டு விலகாமல்,

ERVTA
23. நான் கர்த்தருடைய தீர்மானங்களை நினைவில் வைத்திருந்தேன் அவரது சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தேன்!

IRVTA
23. அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக நிறுத்தினேன்; நான் அவருடைய கட்டளைகளைவிட்டு விலகாமல்,

ECTA
23. அவர் தம் நீதி நெறிமுறைகளை எல்லாம் என் கண்முன் வைத்திருந்தேன்; அவர்தம் விதிமுறைகளை நான் ஒதுக்கித் தள்ளவில்லை.

RCTA
23. அவருடைய தீர்ப்புகள் எல்லாம் என் கண்முன் இருக்கின்றன. அவருடைய சட்டங்களை மீறி நடந்தேனில்லை.

OCVTA
23. அவருடைய நீதிநெறிகள் அனைத்தும் எனக்கு முன்பாக இருக்கின்றன; அவருடைய விதிமுறைகளிலிருந்து நான் விலகவேயில்லை.



KJV
23. For all his judgments [were] before me: and [as for] his statutes, I did not depart from them.

AMP
23. For all His ordinances were before me; and from His statutes I did not turn aside.

KJVP
23. For H3588 CONJ all H3605 CMS his judgments H4941 [ were ] before H5048 me : and [ as ] [ for ] his statutes H2708 , I did not H3808 NADV depart H5493 from H4480 PREP-3FS them .

YLT
23. For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.

ASV
23. For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.

WEB
23. For all his ordinances were before me; As for his statutes, I did not depart from them.

NASB
23. For his ordinances were all present to me, and his statutes I put not from me;

ESV
23. For all his rules were before me, and from his statutes I did not turn aside.

RV
23. For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

RSV
23. For all his ordinances were before me, and from his statutes I did not turn aside.

NKJV
23. For all His judgments [were] before me; And [as for] His statutes, I did not depart from them.

MKJV
23. For all His judgments were before me. And as for His statutes, I did not depart from them.

AKJV
23. For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

NRSV
23. For all his ordinances were before me, and from his statutes I did not turn aside.

NIV
23. All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.

NIRV
23. I keep all of his laws in mind. I haven't turned away from his commands.

NLT
23. I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.

MSG
23. Every day I review the ways he works, I try not to miss a trick.

GNB
23. I have observed all his laws; I have not disobeyed his commands.

NET
23. For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.

ERVEN
23. I always remembered his laws. I never stopped following his rules.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 51
  • அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக நிறுத்தினேன்; நான் அவருடைய பிரமாணங்களை விட்டு விலகாமல்,
  • ERVTA

    நான் கர்த்தருடைய தீர்மானங்களை நினைவில் வைத்திருந்தேன் அவரது சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தேன்!
  • IRVTA

    அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக நிறுத்தினேன்; நான் அவருடைய கட்டளைகளைவிட்டு விலகாமல்,
  • ECTA

    அவர் தம் நீதி நெறிமுறைகளை எல்லாம் என் கண்முன் வைத்திருந்தேன்; அவர்தம் விதிமுறைகளை நான் ஒதுக்கித் தள்ளவில்லை.
  • RCTA

    அவருடைய தீர்ப்புகள் எல்லாம் என் கண்முன் இருக்கின்றன. அவருடைய சட்டங்களை மீறி நடந்தேனில்லை.
  • OCVTA

    அவருடைய நீதிநெறிகள் அனைத்தும் எனக்கு முன்பாக இருக்கின்றன; அவருடைய விதிமுறைகளிலிருந்து நான் விலகவேயில்லை.
  • KJV

    For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
  • AMP

    For all His ordinances were before me; and from His statutes I did not turn aside.
  • KJVP

    For H3588 CONJ all H3605 CMS his judgments H4941 were before H5048 me : and as for his statutes H2708 , I did not H3808 NADV depart H5493 from H4480 PREP-3FS them .
  • YLT

    For all His judgments are before me, As to His statutes, I turn not from them.
  • ASV

    For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
  • WEB

    For all his ordinances were before me; As for his statutes, I did not depart from them.
  • NASB

    For his ordinances were all present to me, and his statutes I put not from me;
  • ESV

    For all his rules were before me, and from his statutes I did not turn aside.
  • RV

    For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
  • RSV

    For all his ordinances were before me, and from his statutes I did not turn aside.
  • NKJV

    For all His judgments were before me; And as for His statutes, I did not depart from them.
  • MKJV

    For all His judgments were before me. And as for His statutes, I did not depart from them.
  • AKJV

    For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
  • NRSV

    For all his ordinances were before me, and from his statutes I did not turn aside.
  • NIV

    All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
  • NIRV

    I keep all of his laws in mind. I haven't turned away from his commands.
  • NLT

    I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.
  • MSG

    Every day I review the ways he works, I try not to miss a trick.
  • GNB

    I have observed all his laws; I have not disobeyed his commands.
  • NET

    For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.
  • ERVEN

    I always remembered his laws. I never stopped following his rules.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References