தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
12. அவர்கள் உபவாசம் என்று பிரசித்தப்படுத்தி நாபோத்தை ஜனத்தின் முன்னே நிறுத்தினார்கள்.

ERVTA
12. தலைவர்கள் உண்ணாநோன்பு நாளை அறிவித்தனர். அன்று ஒரு கூட்டத்திற்கு அழைத்தனர். நாபோத்தைத் தனியாக நிறுத்தினர்.

IRVTA
12. அவர்கள் உபவாசம் என்று தெரியப்படுத்தி நாபோத்தை மக்களின் முன்னே நிறுத்தினார்கள்.

ECTA
12. அவர்கள் ஒரு நோன்பு அறிவித்து, நாபோத்தை மக்கள் முன்னிலையில் அமர்த்தினர்.

RCTA
12. அவர்கள் ஒரு நோன்பைப் பறைசாற்றி, நாபோத்தைப் பெரியோர் முன்னிலையில் அமர்த்தினர்.

OCVTA
12. அவர்கள் உபவாசத்துக்கென்று மக்களை ஒன்றுகூட்டி, மக்களின் நடுவில் ஒரு முக்கிய இடத்தில் நாபோத்தை நிறுத்தினார்கள்.



KJV
12. They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.

AMP
12. They proclaimed a fast and set Naboth on high among the people.

KJVP
12. They proclaimed H7121 a fast H6685 NMS , and set H3427 Naboth H5022 on high H7218 B-NMS among the people H5971 D-NMS .

YLT
12. they have proclaimed a fast, and caused Naboth to sit at the head of the people,

ASV
12. They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.

WEB
12. They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.

NASB
12. They proclaimed a fast and placed Naboth at the head of the people.

ESV
12. they proclaimed a fast and set Naboth at the head of the people.

RV
12. They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.

RSV
12. they proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.

NKJV
12. They proclaimed a fast, and seated Naboth with high honor among the people.

MKJV
12. They proclaimed a fast and set Naboth on high among the people.

AKJV
12. They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.

NRSV
12. they proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the assembly.

NIV
12. They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people.

NIRV
12. They announced a day of fasting. They had Naboth sit in an important place among the people.

NLT
12. They called for a fast and put Naboth at a prominent place before the people.

MSG
12. They called for a fast day and seated Naboth at the head table.

GNB
12. They proclaimed a day of fasting, called the people together, and gave Naboth the place of honor.

NET
12. They observed a time of fasting and put Naboth in front of the people.

ERVEN
12. The leaders announced that there would be a day when all the people would eat nothing. On that day they called all the people together for a meeting. They put Naboth in a special place before the people.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 29
  • அவர்கள் உபவாசம் என்று பிரசித்தப்படுத்தி நாபோத்தை ஜனத்தின் முன்னே நிறுத்தினார்கள்.
  • ERVTA

    தலைவர்கள் உண்ணாநோன்பு நாளை அறிவித்தனர். அன்று ஒரு கூட்டத்திற்கு அழைத்தனர். நாபோத்தைத் தனியாக நிறுத்தினர்.
  • IRVTA

    அவர்கள் உபவாசம் என்று தெரியப்படுத்தி நாபோத்தை மக்களின் முன்னே நிறுத்தினார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் ஒரு நோன்பு அறிவித்து, நாபோத்தை மக்கள் முன்னிலையில் அமர்த்தினர்.
  • RCTA

    அவர்கள் ஒரு நோன்பைப் பறைசாற்றி, நாபோத்தைப் பெரியோர் முன்னிலையில் அமர்த்தினர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் உபவாசத்துக்கென்று மக்களை ஒன்றுகூட்டி, மக்களின் நடுவில் ஒரு முக்கிய இடத்தில் நாபோத்தை நிறுத்தினார்கள்.
  • KJV

    They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
  • AMP

    They proclaimed a fast and set Naboth on high among the people.
  • KJVP

    They proclaimed H7121 a fast H6685 NMS , and set H3427 Naboth H5022 on high H7218 B-NMS among the people H5971 D-NMS .
  • YLT

    they have proclaimed a fast, and caused Naboth to sit at the head of the people,
  • ASV

    They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
  • WEB

    They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
  • NASB

    They proclaimed a fast and placed Naboth at the head of the people.
  • ESV

    they proclaimed a fast and set Naboth at the head of the people.
  • RV

    They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
  • RSV

    they proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
  • NKJV

    They proclaimed a fast, and seated Naboth with high honor among the people.
  • MKJV

    They proclaimed a fast and set Naboth on high among the people.
  • AKJV

    They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
  • NRSV

    they proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the assembly.
  • NIV

    They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people.
  • NIRV

    They announced a day of fasting. They had Naboth sit in an important place among the people.
  • NLT

    They called for a fast and put Naboth at a prominent place before the people.
  • MSG

    They called for a fast day and seated Naboth at the head table.
  • GNB

    They proclaimed a day of fasting, called the people together, and gave Naboth the place of honor.
  • NET

    They observed a time of fasting and put Naboth in front of the people.
  • ERVEN

    The leaders announced that there would be a day when all the people would eat nothing. On that day they called all the people together for a meeting. They put Naboth in a special place before the people.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References