TOV
20. பின்பு கர்த்தர் எனக்கு நாலு தொழிலாளிகளைக் காண்பித்தார்.
ERVTA
20. பிறகு கர்த்தர் நான்கு தொழிலாளிகளைக் காட்டினார்.
IRVTA
20. பின்பு யெகோவா எனக்கு நான்கு தொழிலாளிகளைக் காண்பித்தார்.
ECTA
20. அப்போது ஆண்டவர் கொல்லர்கள் நால்வரை எனக்குக் காண்பித்தார்.
RCTA
20. அப்போது ஆண்டவர் கொல்லர்கள் நால்வரை எனக்குக் காட்டினார்.
OCVTA
20. அதன்பின் யெகோவா எனக்கு கைவினைஞர் நால்வரைக் காண்பித்தார்.
KJV
20. And the LORD shewed me four carpenters.
AMP
20. Then the Lord showed me four smiths or workmen [one for each enemy horn, to beat it down].
KJVP
20. And the LORD H3068 EDS showed H7200 me four H702 MMS carpenters H2796 .
YLT
20. And Jehovah doth shew me four artizans.
ASV
20. And Jehovah showed me four smiths.
WEB
20. Yahweh showed me four craftsmen.
NASB
ESV
20. Then the LORD showed me four craftsmen.
RV
20. And the LORD shewed me four smiths.
RSV
20. Then the LORD showed me four smiths.
NKJV
20. Then the LORD showed me four craftsmen.
MKJV
20. And Jehovah showed me four craftsmen.
AKJV
20. And the LORD showed me four carpenters.
NRSV
20. Then the LORD showed me four blacksmiths.
NIV
20. Then the LORD showed me four craftsmen.
NIRV
20. Then the Lord showed me four skilled workers.
NLT
20. Then the LORD showed me four blacksmiths.
MSG
20. Then GOD expanded the vision to include four blacksmiths.
GNB
20. Then the LORD showed me four workers with hammers.
NET
20. Next the LORD showed me four blacksmiths.
ERVEN
20. The Lord showed me four workers.