தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
17. என் இருதயத்தின் வியாகுலங்கள் பெருகியிருக்கின்றன; என் இடுக்கண்களிலிருந்து என்னை நீங்கலாக்கிவிடும்.

ERVTA
17. என் தொல்லைகளிலிருந்து என்னை விடுவியும். என் சிக்கல்களைத் தீர்க்க எனக்கு உதவும்.

IRVTA
17. என்னுடைய இருதயத்தின் வியாகுலங்கள் பெருகியிருக்கின்றன; என்னுடைய பிரச்சனைகளிலிருந்து என்னை நீங்கலாக்கிவிடும்.

ECTA
17. என் வேதனைகள் பெருகிவிட்டன; என் துன்பத்தினின்று என்னை விடுவித்தருளும்.

RCTA
17. என் இதயத்தின் கலக்கத்தைத் தணித்தருளும்: என் கவலைகளினின்று என்னை விடுவித்தருளும்.

OCVTA
17. என் இருதயத்தின் துயரத்திலிருந்து நீங்கலாக்கும்; என் நெருக்கத்திலிருந்து என்னை விடுவியும்.



KJV
17. The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses.

AMP
17. The troubles of my heart are multiplied; bring me out of my distresses.

KJVP
17. The troubles H6869 NFP of my heart H3824 CMS-1MS are enlarged H7337 : [ O ] bring thou me out H3318 of my distresses H4691 .

YLT
17. The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.

ASV
17. The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.

WEB
17. The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.

NASB
17. Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress.

ESV
17. The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses.

RV
17. The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

RSV
17. Relieve the troubles of my heart, and bring me out of my distresses.

NKJV
17. The troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses!

MKJV
17. The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses.

AKJV
17. The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.

NRSV
17. Relieve the troubles of my heart, and bring me out of my distress.

NIV
17. The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish.

NIRV
17. The troubles of my heart have increased. Set me free from my great pain.

NLT
17. My problems go from bad to worse. Oh, save me from them all!

MSG
17. My heart and kidneys are fighting each other; Call a truce to this civil war.

GNB
17. Relieve me of my worries and save me from all my troubles.

NET
17. Deliver me from my distress; rescue me from my suffering!

ERVEN
17. Free me from my troubles. Help me solve my problems.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 22
  • என் இருதயத்தின் வியாகுலங்கள் பெருகியிருக்கின்றன; என் இடுக்கண்களிலிருந்து என்னை நீங்கலாக்கிவிடும்.
  • ERVTA

    என் தொல்லைகளிலிருந்து என்னை விடுவியும். என் சிக்கல்களைத் தீர்க்க எனக்கு உதவும்.
  • IRVTA

    என்னுடைய இருதயத்தின் வியாகுலங்கள் பெருகியிருக்கின்றன; என்னுடைய பிரச்சனைகளிலிருந்து என்னை நீங்கலாக்கிவிடும்.
  • ECTA

    என் வேதனைகள் பெருகிவிட்டன; என் துன்பத்தினின்று என்னை விடுவித்தருளும்.
  • RCTA

    என் இதயத்தின் கலக்கத்தைத் தணித்தருளும்: என் கவலைகளினின்று என்னை விடுவித்தருளும்.
  • OCVTA

    என் இருதயத்தின் துயரத்திலிருந்து நீங்கலாக்கும்; என் நெருக்கத்திலிருந்து என்னை விடுவியும்.
  • KJV

    The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
  • AMP

    The troubles of my heart are multiplied; bring me out of my distresses.
  • KJVP

    The troubles H6869 NFP of my heart H3824 CMS-1MS are enlarged H7337 : O bring thou me out H3318 of my distresses H4691 .
  • YLT

    The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.
  • ASV

    The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
  • WEB

    The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
  • NASB

    Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress.
  • ESV

    The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses.
  • RV

    The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
  • RSV

    Relieve the troubles of my heart, and bring me out of my distresses.
  • NKJV

    The troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses!
  • MKJV

    The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses.
  • AKJV

    The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.
  • NRSV

    Relieve the troubles of my heart, and bring me out of my distress.
  • NIV

    The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish.
  • NIRV

    The troubles of my heart have increased. Set me free from my great pain.
  • NLT

    My problems go from bad to worse. Oh, save me from them all!
  • MSG

    My heart and kidneys are fighting each other; Call a truce to this civil war.
  • GNB

    Relieve me of my worries and save me from all my troubles.
  • NET

    Deliver me from my distress; rescue me from my suffering!
  • ERVEN

    Free me from my troubles. Help me solve my problems.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References