தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
10. ராஜாவின் உதடுகளில் திவ்வியவாக்கு பிறக்கும்; நியாயத்தில் அவன் வாய் தவறாது.

ERVTA
10. அரசன் பேசும்போது, அவனது வார்த்தைகள் சட்டமாகும். அவனது முடிவுகள் எப்பொழுதும் சரியாக இருக்கவேண்டும்.

IRVTA
10. ராஜாவின் உதடுகளில் இனிய வார்த்தை பிறக்கும்; நியாயத்தில் அவனுடைய வாய் தவறாது.

ECTA
10. அரசன் வாயினின்று பிறக்கும் வாக்குப் பொய்க்காது; தீர்ப்பு வழங்கும் போது அவன் தவறு செய்யமாட்டான்.

RCTA
10. அரசனின் வார்த்தை கடவுளின் வார்த்தையாம். அவனுடைய வாயும் நீதித் தீர்வையில் தவறாது.

OCVTA
10. அரசனின் பேச்சு இறைவாக்குப் போலிருக்கிறது; அவனுடைய தீர்ப்புகள் நீதிக்குத் துரோகம் செய்யக்கூடாது.



KJV
10. A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

AMP
10. Divinely directed decisions are on the lips of the king; his mouth should not transgress in judgment.

KJVP
10. A divine sentence H7081 [ is ] in H5921 PREP the lips H8193 of the king H4428 NMS : his mouth H6310 CMS-3MS transgresseth H4603 not H3808 NADV in judgment H4941 .

YLT
10. An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.

ASV
10. A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.

WEB
10. Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.

NASB
10. The king's lips are an oracle; no judgment he pronounces is false.

ESV
10. An oracle is on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.

RV
10. A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.

RSV
10. Inspired decisions are on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.

NKJV
10. Divination [is] on the lips of the king; His mouth must not transgress in judgment.

MKJV
10. A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment.

AKJV
10. A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.

NRSV
10. Inspired decisions are on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.

NIV
10. The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.

NIRV
10. A king might speak as if his words come from God. But what he says should not turn right into wrong.

NLT
10. The king speaks with divine wisdom; he must never judge unfairly.

MSG
10. A good leader motivates, doesn't mislead, doesn't exploit.

GNB
10. The king speaks with divine authority; his decisions are always right.

NET
10. The divine verdict is in the words of the king, his pronouncements must not act treacherously against justice.

ERVEN
10. When a king speaks, his words are law. So when he makes a decision, it is never a mistake.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 33
  • ராஜாவின் உதடுகளில் திவ்வியவாக்கு பிறக்கும்; நியாயத்தில் அவன் வாய் தவறாது.
  • ERVTA

    அரசன் பேசும்போது, அவனது வார்த்தைகள் சட்டமாகும். அவனது முடிவுகள் எப்பொழுதும் சரியாக இருக்கவேண்டும்.
  • IRVTA

    ராஜாவின் உதடுகளில் இனிய வார்த்தை பிறக்கும்; நியாயத்தில் அவனுடைய வாய் தவறாது.
  • ECTA

    அரசன் வாயினின்று பிறக்கும் வாக்குப் பொய்க்காது; தீர்ப்பு வழங்கும் போது அவன் தவறு செய்யமாட்டான்.
  • RCTA

    அரசனின் வார்த்தை கடவுளின் வார்த்தையாம். அவனுடைய வாயும் நீதித் தீர்வையில் தவறாது.
  • OCVTA

    அரசனின் பேச்சு இறைவாக்குப் போலிருக்கிறது; அவனுடைய தீர்ப்புகள் நீதிக்குத் துரோகம் செய்யக்கூடாது.
  • KJV

    A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
  • AMP

    Divinely directed decisions are on the lips of the king; his mouth should not transgress in judgment.
  • KJVP

    A divine sentence H7081 is in H5921 PREP the lips H8193 of the king H4428 NMS : his mouth H6310 CMS-3MS transgresseth H4603 not H3808 NADV in judgment H4941 .
  • YLT

    An oath is on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
  • ASV

    A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
  • WEB

    Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
  • NASB

    The king's lips are an oracle; no judgment he pronounces is false.
  • ESV

    An oracle is on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
  • RV

    A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.
  • RSV

    Inspired decisions are on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
  • NKJV

    Divination is on the lips of the king; His mouth must not transgress in judgment.
  • MKJV

    A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment.
  • AKJV

    A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.
  • NRSV

    Inspired decisions are on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
  • NIV

    The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.
  • NIRV

    A king might speak as if his words come from God. But what he says should not turn right into wrong.
  • NLT

    The king speaks with divine wisdom; he must never judge unfairly.
  • MSG

    A good leader motivates, doesn't mislead, doesn't exploit.
  • GNB

    The king speaks with divine authority; his decisions are always right.
  • NET

    The divine verdict is in the words of the king, his pronouncements must not act treacherously against justice.
  • ERVEN

    When a king speaks, his words are law. So when he makes a decision, it is never a mistake.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References