தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
35. தன் ஜீவனை இரட்சிக்க விரும்புகிறவன் அதை இழந்துபோவான், என்னிமித்தமாகவும் சுவிசேஷத்தினிமித்தமாகவும் தன் ஜீவனை இழந்துபோகிறவன் அதை இரட்சித்துக்கொள்ளுவான்.

ERVTA
35. எவனொருவன் தன் வாழ்க்கையைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள விரும்புகிறானோ அவன் அதனை இழப்பவனாகிறான். எவன் ஒருவன் எனக்காகவும் நற்செய்திக்காகவும் தன்னை இழக்கிறானோ அவனது வாழ்க்கை பாதுகாக்கப்படுகிறது.

IRVTA
35. தன் வாழ்வைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள விரும்புகிறவன் அதை இழந்துபோவான், எனக்காகவும், நற்செய்திக்காகவும் தன் வாழ்வை இழந்துபோகிறவன் அதைக் காப்பாற்றிக்கொள்ளுவான்.

ECTA
35. ஏனெனில் தம் உயிரைக் காத்துக்கொள்ள விரும்பும் எவரும் அதை இழந்து விடுவார்; என் பொருட்டும் நற்செய்தியின் பொருட்டும் தம் உயிரை இழக்கும் எவரும் அதைக் காத்துக் கொள்வார்.

RCTA
35. ஏனெனில், தன் உயிரை காத்துக் கொள்ள விரும்பகிறவன் அதை இழந்துவிடுவான். என் பொருட்டும் நற்செய்தியின் பொருட்டும் தன் உயிரை இழப்பவனோ அதைக் காத்துக்கொள்வான்.

OCVTA
35. ஏனெனில், தம் உயிரைக் காப்பாற்ற விரும்புகிறவர்கள், அதை இழந்துபோவார்கள். எனக்காகவோ, நற்செய்திக்காகவோ தம் உயிரை இழக்கிறவர்கள், அதைக் காத்துக்கொள்வார்கள்.



KJV
35. {SCJ}For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s, the same shall save it. {SCJ.}

AMP
35. For whoever wants to save his [higher, spiritual, eternal] life, will lose it [the lower, natural, temporal life which is lived only on earth]; and whoever gives up his life [which is lived only on earth] for My sake and the Gospel's will save it [his higher, spiritual life in the eternal kingdom of God].

KJVP
35. {SCJ} For G1063 CONJ whosoever G3739 R-NSM will G2309 V-PAS-3S save G4982 V-AAN his G3588 T-ASF life G5590 N-ASF shall lose G622 V-FAI-3S it G846 P-GSM ; but G1161 CONJ whosoever G3739 R-NSM shall lose G622 V-AAS-3S his G848 life G5590 N-ASF for my sake G1752 ADV and G2532 CONJ the G3588 T-GSN gospel G2098 N-GSN \'s , the same G3778 D-NSM shall save G4982 V-FAI-3S it G846 P-ASF . {SCJ.}

YLT
35. for whoever may will to save his life shall lose it; and whoever may lose his life for my sake and for the good news` sake, he shall save it;

ASV
35. For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospels shall save it.

WEB
35. For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the gospel's will save it.

NASB
35. For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and that of the gospel will save it.

ESV
35. For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and the gospel's will save it.

RV
35. For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel-s shall save it.

RSV
35. For whoever would save his life will lose it; and whoever loses his life for my sake and the gospel's will save it.

NKJV
35. "For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel's will save it.

MKJV
35. For whoever will save his life shall lose it; but whoever shall lose his life for My sake and the gospel's, he shall save it.

AKJV
35. For whoever will save his life shall lose it; but whoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.

NRSV
35. For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake, and for the sake of the gospel, will save it.

NIV
35. For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it.

NIRV
35. If he wants to save his life, he will lose it. But if he loses his life for me and for the good news, he will save it.

NLT
35. If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake and for the sake of the Good News, you will save it.

MSG
35. Self-help is no help at all. Self-sacrifice is the way, my way, to saving yourself, your true self.

GNB
35. For if you want to save your own life, you will lose it; but if you lose your life for me and for the gospel, you will save it.

NET
35. For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and for the gospel will save it.

ERVEN
35. Any of you who try to save the life you have will lose it. But you who give up your life for me and for the Good News will save it.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 38
  • தன் ஜீவனை இரட்சிக்க விரும்புகிறவன் அதை இழந்துபோவான், என்னிமித்தமாகவும் சுவிசேஷத்தினிமித்தமாகவும் தன் ஜீவனை இழந்துபோகிறவன் அதை இரட்சித்துக்கொள்ளுவான்.
  • ERVTA

    எவனொருவன் தன் வாழ்க்கையைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள விரும்புகிறானோ அவன் அதனை இழப்பவனாகிறான். எவன் ஒருவன் எனக்காகவும் நற்செய்திக்காகவும் தன்னை இழக்கிறானோ அவனது வாழ்க்கை பாதுகாக்கப்படுகிறது.
  • IRVTA

    தன் வாழ்வைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள விரும்புகிறவன் அதை இழந்துபோவான், எனக்காகவும், நற்செய்திக்காகவும் தன் வாழ்வை இழந்துபோகிறவன் அதைக் காப்பாற்றிக்கொள்ளுவான்.
  • ECTA

    ஏனெனில் தம் உயிரைக் காத்துக்கொள்ள விரும்பும் எவரும் அதை இழந்து விடுவார்; என் பொருட்டும் நற்செய்தியின் பொருட்டும் தம் உயிரை இழக்கும் எவரும் அதைக் காத்துக் கொள்வார்.
  • RCTA

    ஏனெனில், தன் உயிரை காத்துக் கொள்ள விரும்பகிறவன் அதை இழந்துவிடுவான். என் பொருட்டும் நற்செய்தியின் பொருட்டும் தன் உயிரை இழப்பவனோ அதைக் காத்துக்கொள்வான்.
  • OCVTA

    ஏனெனில், தம் உயிரைக் காப்பாற்ற விரும்புகிறவர்கள், அதை இழந்துபோவார்கள். எனக்காகவோ, நற்செய்திக்காகவோ தம் உயிரை இழக்கிறவர்கள், அதைக் காத்துக்கொள்வார்கள்.
  • KJV

    For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s, the same shall save it.
  • AMP

    For whoever wants to save his higher, spiritual, eternal life, will lose it the lower, natural, temporal life which is lived only on earth; and whoever gives up his life which is lived only on earth for My sake and the Gospel's will save it his higher, spiritual life in the eternal kingdom of God.
  • KJVP

    For G1063 CONJ whosoever G3739 R-NSM will G2309 V-PAS-3S save G4982 V-AAN his G3588 T-ASF life G5590 N-ASF shall lose G622 V-FAI-3S it G846 P-GSM ; but G1161 CONJ whosoever G3739 R-NSM shall lose G622 V-AAS-3S his G848 life G5590 N-ASF for my sake G1752 ADV and G2532 CONJ the G3588 T-GSN gospel G2098 N-GSN \'s , the same G3778 D-NSM shall save G4982 V-FAI-3S it G846 P-ASF .
  • YLT

    for whoever may will to save his life shall lose it; and whoever may lose his life for my sake and for the good news` sake, he shall save it;
  • ASV

    For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospels shall save it.
  • WEB

    For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the gospel's will save it.
  • NASB

    For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and that of the gospel will save it.
  • ESV

    For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and the gospel's will save it.
  • RV

    For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel-s shall save it.
  • RSV

    For whoever would save his life will lose it; and whoever loses his life for my sake and the gospel's will save it.
  • NKJV

    "For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel's will save it.
  • MKJV

    For whoever will save his life shall lose it; but whoever shall lose his life for My sake and the gospel's, he shall save it.
  • AKJV

    For whoever will save his life shall lose it; but whoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.
  • NRSV

    For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake, and for the sake of the gospel, will save it.
  • NIV

    For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it.
  • NIRV

    If he wants to save his life, he will lose it. But if he loses his life for me and for the good news, he will save it.
  • NLT

    If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake and for the sake of the Good News, you will save it.
  • MSG

    Self-help is no help at all. Self-sacrifice is the way, my way, to saving yourself, your true self.
  • GNB

    For if you want to save your own life, you will lose it; but if you lose your life for me and for the gospel, you will save it.
  • NET

    For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and for the gospel will save it.
  • ERVEN

    Any of you who try to save the life you have will lose it. But you who give up your life for me and for the Good News will save it.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References