தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
16. நான் கிரயப்பத்திரத்தை நேரியாவின் குமாரனாகிய பாருக்கினிடத்தில் கொடுத்தபின்பு, நான் கர்த்தரை நோக்கிப் பண்ணின விண்ணப்பமாவது:

ERVTA
16. நான் நேரியாவின் மகன் பாருக்கிடம் பத்திரத்தைக் கொடுத்தப் பிறகு, நான் கர்த்தரிடம் ஜெபம் செய்தேன். நான் சொன்னேன்:

IRVTA
16. நான் கிரயப்பத்திரத்தை நேரியாவின் மகனாகிய பாருக்கினிடத்தில் கொடுத்தபின்பு, நான் யெகோவாவை நோக்கி செய்த விண்ணப்பமாவது:

ECTA
16. ஒப்பந்தப் பத்திரத்தை நேரியாவின் மகன் பாரூக்கிடம் ஒப்படைத்த பின்னர், நான் ஆண்டவரிடத்தில் வேண்டிக்கொண்டது;

RCTA
16. ஒப்பந்த விலைப்பத்திரத்தை நேரி மகன் பாரூக்கிடம் கொடுத்த பின்னர், நான் ஆண்டவரை நோக்கி வேண்டிக் கொண்டேன்:

OCVTA
16. “நான் பத்திரத்தை நேரியாவின் மகனான பாரூக்கிடம் கொடுத்தபின் யெகோவாவிடம் மன்றாடினேன்.



KJV
16. Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,

AMP
16. Now when I had delivered the purchase deed to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord, saying:

KJVP
16. Now when H310 PREP I had delivered H5414 the evidence H5612 CMS of the purchase H4736 unto H413 PREP Baruch H1263 the son H1121 of Neriah H5374 , I prayed H6419 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , saying H559 L-VQFC ,

YLT
16. And I pray unto Jehovah -- after my giving the purchase-book unto Baruch son of Neriah -- saying,

ASV
16. Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto Jehovah, saying,

WEB
16. Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Yahweh, saying,

NASB
16. After giving the deed of purchase to Baruch, son of Neriah, I prayed thus to the LORD:

ESV
16. "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:

RV
16. Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,

RSV
16. "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:

NKJV
16. " Now when I had delivered the purchase deed to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:

MKJV
16. And after I gave the purchase document to Baruch the son of Neriah, I prayed to Jehovah, saying,

AKJV
16. Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying,

NRSV
16. After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:

NIV
16. "After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:

NIRV
16. "I gave the deed of purchase to Baruch, the son of Neriah. Then I prayed to the Lord. I said,

NLT
16. Then after I had given the papers to Baruch, I prayed to the LORD:

MSG
16. "And then, having handed over the legal documents to Baruch son of Neriah, I prayed to GOD,

GNB
16. After I had given the deed of purchase to Baruch, I prayed,

NET
16. "After I had given the copies of the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD,

ERVEN
16. After I gave the deed to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord:



மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 44
  • நான் கிரயப்பத்திரத்தை நேரியாவின் குமாரனாகிய பாருக்கினிடத்தில் கொடுத்தபின்பு, நான் கர்த்தரை நோக்கிப் பண்ணின விண்ணப்பமாவது:
  • ERVTA

    நான் நேரியாவின் மகன் பாருக்கிடம் பத்திரத்தைக் கொடுத்தப் பிறகு, நான் கர்த்தரிடம் ஜெபம் செய்தேன். நான் சொன்னேன்:
  • IRVTA

    நான் கிரயப்பத்திரத்தை நேரியாவின் மகனாகிய பாருக்கினிடத்தில் கொடுத்தபின்பு, நான் யெகோவாவை நோக்கி செய்த விண்ணப்பமாவது:
  • ECTA

    ஒப்பந்தப் பத்திரத்தை நேரியாவின் மகன் பாரூக்கிடம் ஒப்படைத்த பின்னர், நான் ஆண்டவரிடத்தில் வேண்டிக்கொண்டது;
  • RCTA

    ஒப்பந்த விலைப்பத்திரத்தை நேரி மகன் பாரூக்கிடம் கொடுத்த பின்னர், நான் ஆண்டவரை நோக்கி வேண்டிக் கொண்டேன்:
  • OCVTA

    “நான் பத்திரத்தை நேரியாவின் மகனான பாரூக்கிடம் கொடுத்தபின் யெகோவாவிடம் மன்றாடினேன்.
  • KJV

    Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
  • AMP

    Now when I had delivered the purchase deed to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord, saying:
  • KJVP

    Now when H310 PREP I had delivered H5414 the evidence H5612 CMS of the purchase H4736 unto H413 PREP Baruch H1263 the son H1121 of Neriah H5374 , I prayed H6419 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    And I pray unto Jehovah -- after my giving the purchase-book unto Baruch son of Neriah -- saying,
  • ASV

    Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto Jehovah, saying,
  • WEB

    Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Yahweh, saying,
  • NASB

    After giving the deed of purchase to Baruch, son of Neriah, I prayed thus to the LORD:
  • ESV

    "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:
  • RV

    Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
  • RSV

    "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:
  • NKJV

    " Now when I had delivered the purchase deed to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:
  • MKJV

    And after I gave the purchase document to Baruch the son of Neriah, I prayed to Jehovah, saying,
  • AKJV

    Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying,
  • NRSV

    After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:
  • NIV

    "After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:
  • NIRV

    "I gave the deed of purchase to Baruch, the son of Neriah. Then I prayed to the Lord. I said,
  • NLT

    Then after I had given the papers to Baruch, I prayed to the LORD:
  • MSG

    "And then, having handed over the legal documents to Baruch son of Neriah, I prayed to GOD,
  • GNB

    After I had given the deed of purchase to Baruch, I prayed,
  • NET

    "After I had given the copies of the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD,
  • ERVEN

    After I gave the deed to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord:
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 44
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References