தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
8. புல் உலர்ந்து பூ உதிரும்; நமது தேவனுடைய வசனமோ என்றென்றைக்கும் நிற்கும் என்பதையே சொல் என்று உரைத்தது.

ERVTA
8. புல் வாட்டம் அடையும். பூக்கள் வாடும். ஆனால், தேவனுடைய வார்த்தை என்றென்றும் தொடர்ந்து இருக்கும்.” மீட்பு: தேவனுடைய நற்செய்தி

IRVTA
8. புல் உலர்ந்து பூ உதிரும்; நமது தேவனுடைய வசனமோ என்றென்றைக்கும் நிற்கும் என்பதையே சொல் என்று உரைத்தது.

ECTA
8. புல் உலர்ந்துபோம்; பூ வதங்கி விழும்; நம் ஆண்டவரின் வார்த்தையோ என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும்.

RCTA
8. புல் உலர்ந்து போகிறது, பூ உதிர்ந்து போகிறது, நம் ஆண்டவரின் வார்த்தையோ என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும்.

OCVTA
8. புல் வாடுகிறது, பூக்கள் உதிர்கின்றன, ஆனால், நமது இறைவனின் வார்த்தையோ என்றென்றும் நிலைத்து நிற்கிறது.”



KJV
8. The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.

AMP
8. The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever. [James 1:10, 11; I Pet. 1:24, 25.]

KJVP
8. The grass H2682 NMS withereth H3001 , the flower H6731 fadeth H5034 : but the word H1697 W-CMS of our God H430 shall stand H6965 VQY3MS forever H5769 .

YLT
8. Withered hath grass, faded the flower, But a word of our God riseth for ever.

ASV
8. The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever.

WEB
8. The grass withers, the flower fades; but the word of our God shall stand forever.

NASB
8. Though the grass withers and the flower wilts, the word of our God stands forever."

ESV
8. The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever.

RV
8. The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.

RSV
8. The grass withers, the flower fades; but the word of our God will stand for ever.

NKJV
8. The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever."

MKJV
8. The grass withers, the flower fades; but the Word of our God shall stand forever.

AKJV
8. The grass wither, the flower fades: but the word of our God shall stand for ever.

NRSV
8. The grass withers, the flower fades; but the word of our God will stand forever.

NIV
8. The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands for ever."

NIRV
8. The grass dries up. The flowers fall to the ground. But what our God says will stand forever.' "

NLT
8. The grass withers and the flowers fade, but the word of our God stands forever."

MSG
8. True, the grass withers and the wildflowers fade, but our God's Word stands firm and forever."

GNB
8. Yes, grass withers and flowers fade, but the word of our God endures forever."

NET
8. The grass dries up, the flowers wither, but the decree of our God is forever reliable."

ERVEN
8. Grass dies and flowers fall, but the word of our God lasts forever."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 31
  • புல் உலர்ந்து பூ உதிரும்; நமது தேவனுடைய வசனமோ என்றென்றைக்கும் நிற்கும் என்பதையே சொல் என்று உரைத்தது.
  • ERVTA

    புல் வாட்டம் அடையும். பூக்கள் வாடும். ஆனால், தேவனுடைய வார்த்தை என்றென்றும் தொடர்ந்து இருக்கும்.” மீட்பு: தேவனுடைய நற்செய்தி
  • IRVTA

    புல் உலர்ந்து பூ உதிரும்; நமது தேவனுடைய வசனமோ என்றென்றைக்கும் நிற்கும் என்பதையே சொல் என்று உரைத்தது.
  • ECTA

    புல் உலர்ந்துபோம்; பூ வதங்கி விழும்; நம் ஆண்டவரின் வார்த்தையோ என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும்.
  • RCTA

    புல் உலர்ந்து போகிறது, பூ உதிர்ந்து போகிறது, நம் ஆண்டவரின் வார்த்தையோ என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும்.
  • OCVTA

    புல் வாடுகிறது, பூக்கள் உதிர்கின்றன, ஆனால், நமது இறைவனின் வார்த்தையோ என்றென்றும் நிலைத்து நிற்கிறது.”
  • KJV

    The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
  • AMP

    The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever. James 1:10, 11; I Pet. 1:24, 25.
  • KJVP

    The grass H2682 NMS withereth H3001 , the flower H6731 fadeth H5034 : but the word H1697 W-CMS of our God H430 shall stand H6965 VQY3MS forever H5769 .
  • YLT

    Withered hath grass, faded the flower, But a word of our God riseth for ever.
  • ASV

    The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever.
  • WEB

    The grass withers, the flower fades; but the word of our God shall stand forever.
  • NASB

    Though the grass withers and the flower wilts, the word of our God stands forever."
  • ESV

    The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever.
  • RV

    The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
  • RSV

    The grass withers, the flower fades; but the word of our God will stand for ever.
  • NKJV

    The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever."
  • MKJV

    The grass withers, the flower fades; but the Word of our God shall stand forever.
  • AKJV

    The grass wither, the flower fades: but the word of our God shall stand for ever.
  • NRSV

    The grass withers, the flower fades; but the word of our God will stand forever.
  • NIV

    The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands for ever."
  • NIRV

    The grass dries up. The flowers fall to the ground. But what our God says will stand forever.' "
  • NLT

    The grass withers and the flowers fade, but the word of our God stands forever."
  • MSG

    True, the grass withers and the wildflowers fade, but our God's Word stands firm and forever."
  • GNB

    Yes, grass withers and flowers fade, but the word of our God endures forever."
  • NET

    The grass dries up, the flowers wither, but the decree of our God is forever reliable."
  • ERVEN

    Grass dies and flowers fall, but the word of our God lasts forever."
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References