தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபிரேயர்
TOV
10. நமக்கு ஒரு பலிபீடமுண்டு, அதற்குரியவைகளைப் புசிக்கிறதற்குக் கூடாரத்தில் ஆராதனை செய்கிறவர்களுக்கு அதிகாரமில்லை.

ERVTA
10. பரிசுத்த கூடாரத்தில் சேவை செய்கிற அந்த யூத ஆசாரியர்கள் இருந்து சாப்பிடும் உரிமையற்ற ஒரு பலி நம்மிடம் உண்டு.

IRVTA
10. நமக்கு ஒரு பலிபீடம் உண்டு, அங்குள்ளவைகளைச் சாப்பிடுகிறதற்கு ஆசரிப்புக்கூடாரத்தில் ஆராதனை செய்கிறவர்களுக்கு அதிகாரம் இல்லை.

ECTA
10. நமக்கு ஒரு பலிபீடம் உண்டு. அதில் படைக்கப்பட்டவற்றை உண்பதற்குக் கூடாரத்தில் திருப்பணி செய்கிறவர்களுக்கு உரிமையில்லை.

RCTA
10. நமக்கொரு பீடமுண்டு: அதில் படைக்கப்பட்டதை உண்பதற்கு கூடாரத்தில் வழிபடுவோர்க்கு உரிமையில்லை.

OCVTA
10. இறைசமுகக் கூடாரத்தில் பணிபுரிகிறவர்கள் அதிலிருந்து சாப்பிட அதிகாரமில்லாத ஒரு பலிபீடம் நமக்கு உண்டு.



KJV
10. We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

AMP
10. We have an altar from which those who serve and worship in the tabernacle have no right to eat.

KJVP
10. We have G2192 V-PAI-1P an altar G2379 N-ASN , whereof G1537 PREP they have G2192 V-PAI-3P no G3756 PRT-N right G1849 N-ASF to eat G5315 V-2AAN which serve G3000 V-PAP-NPM the G3588 T-DSF tabernacle G4633 N-DSF .

YLT
10. we have an altar, of which to eat they have no authority who the tabernacle are serving,

ASV
10. We have an altar, whereof they have no right to eat that serve the tabernacle.

WEB
10. We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.

NASB
10. We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.

ESV
10. We have an altar from which those who serve the tent have no right to eat.

RV
10. We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

RSV
10. We have an altar from which those who serve the tent have no right to eat.

NKJV
10. We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.

MKJV
10. We have an altar of which they have no right to eat, those who serve the tabernacle.

AKJV
10. We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

NRSV
10. We have an altar from which those who officiate in the tent have no right to eat.

NIV
10. We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.

NIRV
10. Some worship at the holy tent. But we have an altar that they have no right to eat from.

NLT
10. We have an altar from which the priests in the Tabernacle have no right to eat.

MSG
10. The altar from which God gives us the gift of himself is not for exploitation by insiders who grab and loot.

GNB
10. The priests who serve in the Jewish place of worship have no right to eat any of the sacrifice on our altar.

NET
10. We have an altar that those who serve in the tabernacle have no right to eat from.

ERVEN
10. We have a sacrifice. And those priests who serve in the Holy Tent cannot eat from the sacrifice we have.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 25
  • நமக்கு ஒரு பலிபீடமுண்டு, அதற்குரியவைகளைப் புசிக்கிறதற்குக் கூடாரத்தில் ஆராதனை செய்கிறவர்களுக்கு அதிகாரமில்லை.
  • ERVTA

    பரிசுத்த கூடாரத்தில் சேவை செய்கிற அந்த யூத ஆசாரியர்கள் இருந்து சாப்பிடும் உரிமையற்ற ஒரு பலி நம்மிடம் உண்டு.
  • IRVTA

    நமக்கு ஒரு பலிபீடம் உண்டு, அங்குள்ளவைகளைச் சாப்பிடுகிறதற்கு ஆசரிப்புக்கூடாரத்தில் ஆராதனை செய்கிறவர்களுக்கு அதிகாரம் இல்லை.
  • ECTA

    நமக்கு ஒரு பலிபீடம் உண்டு. அதில் படைக்கப்பட்டவற்றை உண்பதற்குக் கூடாரத்தில் திருப்பணி செய்கிறவர்களுக்கு உரிமையில்லை.
  • RCTA

    நமக்கொரு பீடமுண்டு: அதில் படைக்கப்பட்டதை உண்பதற்கு கூடாரத்தில் வழிபடுவோர்க்கு உரிமையில்லை.
  • OCVTA

    இறைசமுகக் கூடாரத்தில் பணிபுரிகிறவர்கள் அதிலிருந்து சாப்பிட அதிகாரமில்லாத ஒரு பலிபீடம் நமக்கு உண்டு.
  • KJV

    We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
  • AMP

    We have an altar from which those who serve and worship in the tabernacle have no right to eat.
  • KJVP

    We have G2192 V-PAI-1P an altar G2379 N-ASN , whereof G1537 PREP they have G2192 V-PAI-3P no G3756 PRT-N right G1849 N-ASF to eat G5315 V-2AAN which serve G3000 V-PAP-NPM the G3588 T-DSF tabernacle G4633 N-DSF .
  • YLT

    we have an altar, of which to eat they have no authority who the tabernacle are serving,
  • ASV

    We have an altar, whereof they have no right to eat that serve the tabernacle.
  • WEB

    We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
  • NASB

    We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
  • ESV

    We have an altar from which those who serve the tent have no right to eat.
  • RV

    We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
  • RSV

    We have an altar from which those who serve the tent have no right to eat.
  • NKJV

    We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
  • MKJV

    We have an altar of which they have no right to eat, those who serve the tabernacle.
  • AKJV

    We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
  • NRSV

    We have an altar from which those who officiate in the tent have no right to eat.
  • NIV

    We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.
  • NIRV

    Some worship at the holy tent. But we have an altar that they have no right to eat from.
  • NLT

    We have an altar from which the priests in the Tabernacle have no right to eat.
  • MSG

    The altar from which God gives us the gift of himself is not for exploitation by insiders who grab and loot.
  • GNB

    The priests who serve in the Jewish place of worship have no right to eat any of the sacrifice on our altar.
  • NET

    We have an altar that those who serve in the tabernacle have no right to eat from.
  • ERVEN

    We have a sacrifice. And those priests who serve in the Holy Tent cannot eat from the sacrifice we have.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References