தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
26. யோசேப்பு வீட்டுக்கு வந்தபோது, அவர்கள் தங்கள் கையில் இருந்த காணிக்கையை வீட்டுக்குள் அவனிடத்தில் கொண்டுபோய் வைத்து, தரைமட்டும் குனிந்து, அவனை வணங்கினார்கள்.

ERVTA
26. யோசேப்பு அவர்களிடம் நடந்ததை எல்லாம் கேட்டான், “உங்கள் வயதான தந்தை எப்படி இருக்கிறார். இப்போதும் அவர் உயிரோடும் நலமாகவும் இருக்கிறாரா?” என்று கேட்டான்.

IRVTA
26. யோசேப்பு வீட்டிற்கு வந்தபோது, அவர்கள் தங்கள் கையில் இருந்த காணிக்கையை வீட்டிற்குள் அவனிடத்தில் கொண்டுபோய் வைத்து, தரைவரைக்கும் குனிந்து, அவனை வணங்கினார்கள்.

ECTA
26. யோசேப்பு தம் வீட்டுக்கு வந்தார். வீட்டுக்குள் அவர்கள் கையில் கொண்டுவந்திருந்த காணிக்கைகளை அவர்முன் வைத்து, தரை மட்டும் தாழ்ந்து வணங்கினர்.

RCTA
26. ஆகையால், சூசை வீட்டுக்கு வந்த போது, அவர்கள் தங்கள் காணிக்கைகளைக் கையிலேந்தி அவருக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, குப்புற விழுந்து வணங்கினர்.

OCVTA
26. யோசேப்பு வீட்டுக்கு வந்தபொழுது, அவர்கள் வீட்டுக்குள் கொண்டுவந்திருந்த தங்கள் அன்பளிப்புகளைக் கொடுத்துத் தரைமட்டும் விழுந்து, அவனை வணங்கினார்கள்.



KJV
26. And when Joseph came home, they brought him the present which [was] in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.

AMP
26. And when Joseph came home, they brought into the house to him the present which they had with them, and bowed themselves to him to the ground.

KJVP
26. And when Joseph H3130 came H935 W-VQY3MS home H1004 , they brought H935 him the present H4503 which H834 RPRO [ was ] in their hand H3027 into the house H1004 , and bowed themselves H7812 to him to the earth H776 NFS-3FS .

YLT
26. And Joseph cometh into the house, and they bring to him the present which [is] in their hand, into the house, and bow themselves to him, to the earth;

ASV
26. And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.

WEB
26. When Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.

NASB
26. When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought inside, while they bowed down before him to the ground.

ESV
26. When Joseph came home, they brought into the house to him the present that they had with them and bowed down to him to the ground.

RV
26. And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.

RSV
26. When Joseph came home, they brought into the house to him the present which they had with them, and bowed down to him to the ground.

NKJV
26. And when Joseph came home, they brought him the present which [was] in their hand into the house, and bowed down before him to the earth.

MKJV
26. And when Joseph came home, they brought him the present in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.

AKJV
26. And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.

NRSV
26. When Joseph came home, they brought him the present that they had carried into the house, and bowed to the ground before him.

NIV
26. When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.

NIRV
26. When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought into the house. They bowed down to the ground in front of him.

NLT
26. When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought him, then bowed low to the ground before him.

MSG
26. When Joseph got home, they presented him with the gifts they had brought and bowed respectfully before him.

GNB
26. When Joseph got home, they took the gifts into the house to him and bowed down to the ground before him.

NET
26. When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought inside, and they bowed down to the ground before him.

ERVEN
26. When Joseph came home, the brothers gave him the gifts they had brought with them. Then they bowed down to the ground in front of him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 34
  • யோசேப்பு வீட்டுக்கு வந்தபோது, அவர்கள் தங்கள் கையில் இருந்த காணிக்கையை வீட்டுக்குள் அவனிடத்தில் கொண்டுபோய் வைத்து, தரைமட்டும் குனிந்து, அவனை வணங்கினார்கள்.
  • ERVTA

    யோசேப்பு அவர்களிடம் நடந்ததை எல்லாம் கேட்டான், “உங்கள் வயதான தந்தை எப்படி இருக்கிறார். இப்போதும் அவர் உயிரோடும் நலமாகவும் இருக்கிறாரா?” என்று கேட்டான்.
  • IRVTA

    யோசேப்பு வீட்டிற்கு வந்தபோது, அவர்கள் தங்கள் கையில் இருந்த காணிக்கையை வீட்டிற்குள் அவனிடத்தில் கொண்டுபோய் வைத்து, தரைவரைக்கும் குனிந்து, அவனை வணங்கினார்கள்.
  • ECTA

    யோசேப்பு தம் வீட்டுக்கு வந்தார். வீட்டுக்குள் அவர்கள் கையில் கொண்டுவந்திருந்த காணிக்கைகளை அவர்முன் வைத்து, தரை மட்டும் தாழ்ந்து வணங்கினர்.
  • RCTA

    ஆகையால், சூசை வீட்டுக்கு வந்த போது, அவர்கள் தங்கள் காணிக்கைகளைக் கையிலேந்தி அவருக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, குப்புற விழுந்து வணங்கினர்.
  • OCVTA

    யோசேப்பு வீட்டுக்கு வந்தபொழுது, அவர்கள் வீட்டுக்குள் கொண்டுவந்திருந்த தங்கள் அன்பளிப்புகளைக் கொடுத்துத் தரைமட்டும் விழுந்து, அவனை வணங்கினார்கள்.
  • KJV

    And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.
  • AMP

    And when Joseph came home, they brought into the house to him the present which they had with them, and bowed themselves to him to the ground.
  • KJVP

    And when Joseph H3130 came H935 W-VQY3MS home H1004 , they brought H935 him the present H4503 which H834 RPRO was in their hand H3027 into the house H1004 , and bowed themselves H7812 to him to the earth H776 NFS-3FS .
  • YLT

    And Joseph cometh into the house, and they bring to him the present which is in their hand, into the house, and bow themselves to him, to the earth;
  • ASV

    And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.
  • WEB

    When Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.
  • NASB

    When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought inside, while they bowed down before him to the ground.
  • ESV

    When Joseph came home, they brought into the house to him the present that they had with them and bowed down to him to the ground.
  • RV

    And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.
  • RSV

    When Joseph came home, they brought into the house to him the present which they had with them, and bowed down to him to the ground.
  • NKJV

    And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down before him to the earth.
  • MKJV

    And when Joseph came home, they brought him the present in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.
  • AKJV

    And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.
  • NRSV

    When Joseph came home, they brought him the present that they had carried into the house, and bowed to the ground before him.
  • NIV

    When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
  • NIRV

    When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought into the house. They bowed down to the ground in front of him.
  • NLT

    When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought him, then bowed low to the ground before him.
  • MSG

    When Joseph got home, they presented him with the gifts they had brought and bowed respectfully before him.
  • GNB

    When Joseph got home, they took the gifts into the house to him and bowed down to the ground before him.
  • NET

    When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought inside, and they bowed down to the ground before him.
  • ERVEN

    When Joseph came home, the brothers gave him the gifts they had brought with them. Then they bowed down to the ground in front of him.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References