தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
21. கர்த்தரோ யோசேப்போடே இருந்து, அவன்மேல் கிருபைவைத்து, சிறைச்சாலைத் தலைவனுடைய தயவு அவனுக்குக் கிடைக்கும்படி செய்தார்.

ERVTA
21. ஆனால் கர்த்தர் யோசேப்போடு இருந்தார். அவர் தொடர்ந்து தனது இரக்கத்தை அவன்மீது காட்டி வந்தார். சிறையதிகாரி யோசேப்பை விரும்ப ஆரம்பித்தான்.

IRVTA
21. யெகோவாவோ யோசேப்போடு இருந்து, அவன்மேல் கிருபைவைத்து, சிறைச்சாலைத் தலைவனுடைய தயவு அவனுக்குக் கிடைக்கச்செய்தார்.

ECTA
21. ஆண்டவர் யோசேப்புடன் இருந்து, அவர்மீது பேரன்பு காட்டி, சிறை மேலாளன் பார்வையில் அவருக்குத் தயை கிடைக்கும்படி செய்தார்.

RCTA
21. கடவுளோ, சூசையோடு இருந்து, அவன் மீது இரக்கம் கொண்டு, சிறைத் தலைவனுடைய தயவு அவனுக்குக் கிடைக்கும்படி செய்தார்.

OCVTA
21. யெகோவா யோசேப்போடே இருந்தார்; அவர் அவனுக்கு இரக்கங்காட்டி, சிறைச்சாலைத் தலைவனின் கண்களில் அவனுக்குத் தயவு கிடைக்கச்செய்தார்.



KJV
21. But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.

AMP
21. But the Lord was with Joseph, and showed him mercy and loving-kindness and gave him favor in the sight of the warden of the prison.

KJVP
21. But the LORD H3068 EDS was H1961 W-VQY3MS with H854 PREP Joseph H3130 , and showed H5186 W-VQY3MS him mercy H2617 NMS , and gave H5414 W-VQQ3MS him favor H2580 in the sight H5869 B-CMP of the keeper H8269 of the prison H1004 CMS .

YLT
21. And Jehovah is with Joseph, and stretcheth out kindness unto him, and putteth his grace in the eyes of the chief of the round-house;

ASV
21. But Jehovah was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

WEB
21. But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

NASB
21. the LORD remained with Joseph; he showed him kindness by making the chief jailer well-disposed toward him.

ESV
21. But the LORD was with Joseph and showed him steadfast love and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

RV
21. But the LORD was with Joseph, and shewed kindness unto him, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.

RSV
21. But the LORD was with Joseph and showed him steadfast love, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

NKJV
21. But the LORD was with Joseph and showed him mercy, and He gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

MKJV
21. But Jehovah was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

AKJV
21. But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

NRSV
21. But the LORD was with Joseph and showed him steadfast love; he gave him favor in the sight of the chief jailer.

NIV
21. the LORD was with him; he showed him kindness and granted him favour in the eyes of the prison warder.

NIRV
21. the Lord was with him. He was kind to him. So the man who was running the prison was pleased with Joseph.

NLT
21. But the LORD was with Joseph in the prison and showed him his faithful love. And the LORD made Joseph a favorite with the prison warden.

MSG
21. GOD was still with Joseph: He reached out in kindness to him; he put him on good terms with the head jailer.

GNB
21. But the LORD was with Joseph and blessed him, so that the jailer was pleased with him.

NET
21. But the LORD was with Joseph and showed him kindness. He granted him favor in the sight of the prison warden.

ERVEN
21. The Lord was with Joseph and continued to show his kindness to him, so the commander of the prison guards began to like Joseph.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 23
  • கர்த்தரோ யோசேப்போடே இருந்து, அவன்மேல் கிருபைவைத்து, சிறைச்சாலைத் தலைவனுடைய தயவு அவனுக்குக் கிடைக்கும்படி செய்தார்.
  • ERVTA

    ஆனால் கர்த்தர் யோசேப்போடு இருந்தார். அவர் தொடர்ந்து தனது இரக்கத்தை அவன்மீது காட்டி வந்தார். சிறையதிகாரி யோசேப்பை விரும்ப ஆரம்பித்தான்.
  • IRVTA

    யெகோவாவோ யோசேப்போடு இருந்து, அவன்மேல் கிருபைவைத்து, சிறைச்சாலைத் தலைவனுடைய தயவு அவனுக்குக் கிடைக்கச்செய்தார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் யோசேப்புடன் இருந்து, அவர்மீது பேரன்பு காட்டி, சிறை மேலாளன் பார்வையில் அவருக்குத் தயை கிடைக்கும்படி செய்தார்.
  • RCTA

    கடவுளோ, சூசையோடு இருந்து, அவன் மீது இரக்கம் கொண்டு, சிறைத் தலைவனுடைய தயவு அவனுக்குக் கிடைக்கும்படி செய்தார்.
  • OCVTA

    யெகோவா யோசேப்போடே இருந்தார்; அவர் அவனுக்கு இரக்கங்காட்டி, சிறைச்சாலைத் தலைவனின் கண்களில் அவனுக்குத் தயவு கிடைக்கச்செய்தார்.
  • KJV

    But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
  • AMP

    But the Lord was with Joseph, and showed him mercy and loving-kindness and gave him favor in the sight of the warden of the prison.
  • KJVP

    But the LORD H3068 EDS was H1961 W-VQY3MS with H854 PREP Joseph H3130 , and showed H5186 W-VQY3MS him mercy H2617 NMS , and gave H5414 W-VQQ3MS him favor H2580 in the sight H5869 B-CMP of the keeper H8269 of the prison H1004 CMS .
  • YLT

    And Jehovah is with Joseph, and stretcheth out kindness unto him, and putteth his grace in the eyes of the chief of the round-house;
  • ASV

    But Jehovah was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
  • WEB

    But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
  • NASB

    the LORD remained with Joseph; he showed him kindness by making the chief jailer well-disposed toward him.
  • ESV

    But the LORD was with Joseph and showed him steadfast love and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
  • RV

    But the LORD was with Joseph, and shewed kindness unto him, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
  • RSV

    But the LORD was with Joseph and showed him steadfast love, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
  • NKJV

    But the LORD was with Joseph and showed him mercy, and He gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
  • MKJV

    But Jehovah was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
  • AKJV

    But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
  • NRSV

    But the LORD was with Joseph and showed him steadfast love; he gave him favor in the sight of the chief jailer.
  • NIV

    the LORD was with him; he showed him kindness and granted him favour in the eyes of the prison warder.
  • NIRV

    the Lord was with him. He was kind to him. So the man who was running the prison was pleased with Joseph.
  • NLT

    But the LORD was with Joseph in the prison and showed him his faithful love. And the LORD made Joseph a favorite with the prison warden.
  • MSG

    GOD was still with Joseph: He reached out in kindness to him; he put him on good terms with the head jailer.
  • GNB

    But the LORD was with Joseph and blessed him, so that the jailer was pleased with him.
  • NET

    But the LORD was with Joseph and showed him kindness. He granted him favor in the sight of the prison warden.
  • ERVEN

    The Lord was with Joseph and continued to show his kindness to him, so the commander of the prison guards began to like Joseph.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References