TOV
36. என் எஜமானுடைய மனைவியாகிய சாராள் முதிர்வயதானபோது, என் எஜமானுக்கு ஒரு குமாரனைப் பெற்றாள்; அவர் தமக்கு உண்டான யாவையும் அவனுக்குக் கொடுத்திருக்கிறார்.
ERVTA
36. என் எஜமானன் என்னை ஒரு வாக்குறுதி செய்யுமாறு வற்புறுத்தினார். என் எஜமானன் என்னிடம், ‘என் மகன் கானான் நாட்டுப் பெண்ணை மணந்துகொள்ள நீ அனுமதிக்கக் கூடாது. நாம் கானானியர்களுக்கிடையில் வாழ்கிறோம். ஆனால் இங்குள்ள பெண்ணை என் மகன் மணந்துகொள்ளக் கூடாது.
IRVTA
36. என் எஜமானுடைய மனைவியாகிய சாராள் முதிர்வயதானபோது, என் எஜமானுக்கு ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தாள்; அவர் தமக்கு உண்டான அனைத்தையும் அவனுக்குக் கொடுத்திருக்கிறார்.
ECTA
36. மேலும், என் தலைவரின் மனைவியாகிய சாரா தம் வயது முதிர்ந்த காலத்தில் என் தலைவருக்கு ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தார். அவரும் அவனுக்குத் தமக்குரிய அனைத்தையும் கொடுத்திருக்கிறார்.
RCTA
36. மேலும், என் தலைவரின் மனைவியாகிய சாறாள் வயது சென்ற என் தலைவருக்கு ஒரு புதல்வனையும் பெற்றிருக்கிறாள். அவரும் அப்புதல்வனுக்குத் தமக்குள்ள எல்லாவற்றையும் கொடுத்திருக்கிறார்.
OCVTA
36. என் எஜமானின் மனைவி சாராள் தன் முதிர்வயதில் அவருக்கு ஒரு மகனைப் பெற்றாள், அவர் தமக்குச் சொந்தமான எல்லாவற்றையும் தன் மகனுக்கே கொடுத்திருக்கிறார்.
KJV
36. And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
AMP
36. And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old, and to him he has given all that he has.
KJVP
36. And Sarah H8283 my master H113 \'s wife H802 CFS bore H3205 W-VQY3FS a son H1121 to my master H113 when H310 PREP she was old H2209 : and unto him hath he given H5414 W-VQY3MS all H3605 NMS that H834 RPRO he hath .
YLT
36. and Sarah, my lord's wife, beareth a son to my lord, after she hath been aged, and he giveth to him all that he hath.
ASV
36. And Sarah my masters wife bare a son to my master when she was old. And unto him hath he given all that he hath.
WEB
36. Sarah, my master's wife, bore a son to my master when she was old. He has given all that he has to him.
NASB
36. My master's wife Sarah bore a son to my master in her old age, and he has given him everything he owns.
ESV
36. And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old, and to him he has given all that he has.
RV
36. And Sarah my master-s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
RSV
36. And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old; and to him he has given all that he has.
NKJV
36. "And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old; and to him he has given all that he has.
MKJV
36. And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old. And he has given to him all that he has.
AKJV
36. And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old: and to him has he given all that he has.
NRSV
36. And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old; and he has given him all that he has.
NIV
36. My master's wife Sarah has borne him a son in her old age, and he has given him everything he owns.
NIRV
36. "My master's wife Sarah had a son by him when she was old. He has given that son everything he owns.
NLT
36. "When Sarah, my master's wife, was very old, she gave birth to my master's son, and my master has given him everything he owns.
MSG
36. And then to top it off, Sarah, my master's wife, gave him a son in her old age and he has passed everything on to his son.
GNB
36. Sarah, my master's wife, bore him a son when she was old, and my master has given everything he owns to him.
NET
36. My master's wife Sarah bore a son to him when she was old, and my master has given him everything he owns.
ERVEN
36. Sarah was my master's wife. When she was very old, she gave birth to a son, and my master has given everything he owns to that son.