தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
12. அவள் என் சகோதரி என்பதும் மெய்தான்; அவள் என் தகப்பனுக்குக் குமாரத்தி, என் தாய்க்குக் குமாரத்தியல்ல; அவள் எனக்கு மனைவியானாள்.

ERVTA
12. அவள் எனது மனைவி, ஆனால் அவள் என் சகோதரியும் கூட, அவள் என் தந்தைக்கு மகள். ஆனால் என் தாய்க்கு மகளல்ல.

IRVTA
12. அவள் என்னுடைய சகோதரி என்பதும் உண்மைதான்; அவள் என் தகப்பனுக்கு மகள், என் தாய்க்கு மகளல்ல; அவள் எனக்கு மனைவியானாள்.

ECTA
12. மேலும், உண்மையில் இவள் என் சகோதரியே; இவள் என் தந்தைக்குப் பிறந்த மகள். ஆனால் என் தாயின் மகள் அல்ல; அவளை நான் மணந்து கொண்டேன்.

RCTA
12. மற்றொரு வகையிலோ, அவள் என் சகோதரி என்பது உண்மையே; ஏனென்றால். அவள் என் தாய்க்கு மகளல்லாவிடினும், என் தந்தையின் மகளே; அவளை நான் மணந்து கொண்டேன்.

OCVTA
12. அவள் என் சகோதரி என்பது உண்மையே. அவள் என் தாய்க்குப் பிறக்காவிட்டாலும், என் தகப்பனின் மகளாய் இருக்கிறாள்; ஆனால் இப்பொழுது அவள் என் மனைவி.



KJV
12. And yet indeed [she is] my sister; she [is] the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

AMP
12. But truly, she is my sister; she is the daughter of my father but not of my mother; and she became my wife.

KJVP
12. And yet H1571 W-CONJ indeed H546 [ she ] [ is ] my sister H269 CFS-1MS ; she H1931 PPRO-3FS [ is ] the daughter H1323 of my father H1 CMS-1MS , but H389 ADV not H3808 NADV the daughter H1323 of my mother H517 CFS-1MS ; and she became H1961 W-VQY3FS my wife H802 .

YLT
12. and also, truly she is my sister, daughter of my father, only not daughter of my mother, and she becometh my wife;

ASV
12. And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:

WEB
12. Moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

NASB
12. Besides, she is in truth my sister, but only my father's daughter, not my mother's; and so she became my wife.

ESV
12. Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife.

RV
12. And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:

RSV
12. Besides she is indeed my sister, the daughter of my father but not the daughter of my mother; and she became my wife.

NKJV
12. "But indeed [she is] truly my sister. She [is] the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

MKJV
12. And yet truly she is my sister. She is the daughter of my father, but not the daughter of my mother. And she became my wife.

AKJV
12. And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

NRSV
12. Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father but not the daughter of my mother; and she became my wife.

NIV
12. Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife.

NIRV
12. Besides, she really is my sister. She's the daughter of my father, but not the daughter of my mother. And she became my wife.

NLT
12. And she really is my sister, for we both have the same father, but different mothers. And I married her.

MSG
12. Besides, the truth is that she is my half sister; she's my father's daughter but not my mother's.

GNB
12. She really is my sister. She is the daughter of my father, but not of my mother, and I married her.

NET
12. What's more, she is indeed my sister, my father's daughter, but not my mother's daughter. She became my wife.

ERVEN
12. She is my wife, but she is also my sister. She is the daughter of my father but not the daughter of my mother.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 18
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • அவள் என் சகோதரி என்பதும் மெய்தான்; அவள் என் தகப்பனுக்குக் குமாரத்தி, என் தாய்க்குக் குமாரத்தியல்ல; அவள் எனக்கு மனைவியானாள்.
  • ERVTA

    அவள் எனது மனைவி, ஆனால் அவள் என் சகோதரியும் கூட, அவள் என் தந்தைக்கு மகள். ஆனால் என் தாய்க்கு மகளல்ல.
  • IRVTA

    அவள் என்னுடைய சகோதரி என்பதும் உண்மைதான்; அவள் என் தகப்பனுக்கு மகள், என் தாய்க்கு மகளல்ல; அவள் எனக்கு மனைவியானாள்.
  • ECTA

    மேலும், உண்மையில் இவள் என் சகோதரியே; இவள் என் தந்தைக்குப் பிறந்த மகள். ஆனால் என் தாயின் மகள் அல்ல; அவளை நான் மணந்து கொண்டேன்.
  • RCTA

    மற்றொரு வகையிலோ, அவள் என் சகோதரி என்பது உண்மையே; ஏனென்றால். அவள் என் தாய்க்கு மகளல்லாவிடினும், என் தந்தையின் மகளே; அவளை நான் மணந்து கொண்டேன்.
  • OCVTA

    அவள் என் சகோதரி என்பது உண்மையே. அவள் என் தாய்க்குப் பிறக்காவிட்டாலும், என் தகப்பனின் மகளாய் இருக்கிறாள்; ஆனால் இப்பொழுது அவள் என் மனைவி.
  • KJV

    And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
  • AMP

    But truly, she is my sister; she is the daughter of my father but not of my mother; and she became my wife.
  • KJVP

    And yet H1571 W-CONJ indeed H546 she is my sister H269 CFS-1MS ; she H1931 PPRO-3FS is the daughter H1323 of my father H1 CMS-1MS , but H389 ADV not H3808 NADV the daughter H1323 of my mother H517 CFS-1MS ; and she became H1961 W-VQY3FS my wife H802 .
  • YLT

    and also, truly she is my sister, daughter of my father, only not daughter of my mother, and she becometh my wife;
  • ASV

    And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:
  • WEB

    Moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
  • NASB

    Besides, she is in truth my sister, but only my father's daughter, not my mother's; and so she became my wife.
  • ESV

    Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife.
  • RV

    And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:
  • RSV

    Besides she is indeed my sister, the daughter of my father but not the daughter of my mother; and she became my wife.
  • NKJV

    "But indeed she is truly my sister. She is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
  • MKJV

    And yet truly she is my sister. She is the daughter of my father, but not the daughter of my mother. And she became my wife.
  • AKJV

    And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
  • NRSV

    Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father but not the daughter of my mother; and she became my wife.
  • NIV

    Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife.
  • NIRV

    Besides, she really is my sister. She's the daughter of my father, but not the daughter of my mother. And she became my wife.
  • NLT

    And she really is my sister, for we both have the same father, but different mothers. And I married her.
  • MSG

    Besides, the truth is that she is my half sister; she's my father's daughter but not my mother's.
  • GNB

    She really is my sister. She is the daughter of my father, but not of my mother, and I married her.
  • NET

    What's more, she is indeed my sister, my father's daughter, but not my mother's daughter. She became my wife.
  • ERVEN

    She is my wife, but she is also my sister. She is the daughter of my father but not the daughter of my mother.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 18
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References