தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
7. சகோதரரே, இந்த அக்கிரமம் செய்யவேண்டாம்.

ERVTA
7. எனக்கு இரண்டு மகள்கள் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் இதுவரை எந்த ஆணையும் அறியாதவர்கள். நான் அவர்களை உங்களுக்குத் தருகிறேன். நீங்கள் அவர்களோடு என்ன வேண்டுமானாலும் செய்துகொள்ளுங்கள். ஆனால் இந்த மனிதர்களை எதுவும் செய்து விடாதீர்கள். இவர்கள் என் வீட்டிற்கு வந்திருக்கிறார்கள். நான் அவர்களைப் பாதுகாக்க வேண்டும்” என்றான்.

IRVTA
7. “சகோதரர்களே, இந்த அக்கிரமத்தைச் செய்யவேண்டாம்.

ECTA
7. "என் சகோதரரே, தீச்செயல் செய்யாதிருங்கள்.

RCTA
7. உங்களைக் கெஞ்சி மன்றாடுகிறேன்: அத்தகைய தீச்செயல் செய்ய வேண்டாம்,

OCVTA
7. அவர்களிடம், “வேண்டாம் நண்பர்களே! இந்தக் கொடுமையான செயலைச் செய்யவேண்டாம்.



KJV
7. And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.

AMP
7. And said, I beg of you, my brothers, do not behave so wickedly.

KJVP
7. And said H559 W-VQY3MS , I pray you H4994 IJEC , brethren H251 NMP-1MS , do not so wickedly H7489 .

YLT
7. and saith, `Do not, I pray you, my brethren, do evil;

ASV
7. And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.

WEB
7. He said, "Please, my brothers, don't act so wickedly.

NASB
7. he said, "I beg you, my brothers, not to do this wicked thing.

ESV
7. and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.

RV
7. And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.

RSV
7. and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.

NKJV
7. and said, "Please, my brethren, do not do so wickedly!

MKJV
7. And he said, I pray you, brothers, do not act evilly.

AKJV
7. And said, I pray you, brothers, do not so wickedly.

NRSV
7. and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.

NIV
7. and said, "No, my friends. Don't do this wicked thing.

NIRV
7. He said, "No, my friends. Don't do such an evil thing.

NLT
7. "Please, my brothers," he begged, "don't do such a wicked thing.

MSG
7. and said, "Brothers, please, don't be vile!

GNB
7. He said to them, "Friends, I beg you, don't do such a wicked thing!

NET
7. He said, "No, my brothers! Don't act so wickedly!

ERVEN
7. He said to the men, "No, my friends, I beg you, please don't do this evil thing!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 38
  • சகோதரரே, இந்த அக்கிரமம் செய்யவேண்டாம்.
  • ERVTA

    எனக்கு இரண்டு மகள்கள் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் இதுவரை எந்த ஆணையும் அறியாதவர்கள். நான் அவர்களை உங்களுக்குத் தருகிறேன். நீங்கள் அவர்களோடு என்ன வேண்டுமானாலும் செய்துகொள்ளுங்கள். ஆனால் இந்த மனிதர்களை எதுவும் செய்து விடாதீர்கள். இவர்கள் என் வீட்டிற்கு வந்திருக்கிறார்கள். நான் அவர்களைப் பாதுகாக்க வேண்டும்” என்றான்.
  • IRVTA

    “சகோதரர்களே, இந்த அக்கிரமத்தைச் செய்யவேண்டாம்.
  • ECTA

    "என் சகோதரரே, தீச்செயல் செய்யாதிருங்கள்.
  • RCTA

    உங்களைக் கெஞ்சி மன்றாடுகிறேன்: அத்தகைய தீச்செயல் செய்ய வேண்டாம்,
  • OCVTA

    அவர்களிடம், “வேண்டாம் நண்பர்களே! இந்தக் கொடுமையான செயலைச் செய்யவேண்டாம்.
  • KJV

    And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
  • AMP

    And said, I beg of you, my brothers, do not behave so wickedly.
  • KJVP

    And said H559 W-VQY3MS , I pray you H4994 IJEC , brethren H251 NMP-1MS , do not so wickedly H7489 .
  • YLT

    and saith, `Do not, I pray you, my brethren, do evil;
  • ASV

    And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.
  • WEB

    He said, "Please, my brothers, don't act so wickedly.
  • NASB

    he said, "I beg you, my brothers, not to do this wicked thing.
  • ESV

    and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.
  • RV

    And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.
  • RSV

    and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.
  • NKJV

    and said, "Please, my brethren, do not do so wickedly!
  • MKJV

    And he said, I pray you, brothers, do not act evilly.
  • AKJV

    And said, I pray you, brothers, do not so wickedly.
  • NRSV

    and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.
  • NIV

    and said, "No, my friends. Don't do this wicked thing.
  • NIRV

    He said, "No, my friends. Don't do such an evil thing.
  • NLT

    "Please, my brothers," he begged, "don't do such a wicked thing.
  • MSG

    and said, "Brothers, please, don't be vile!
  • GNB

    He said to them, "Friends, I beg you, don't do such a wicked thing!
  • NET

    He said, "No, my brothers! Don't act so wickedly!
  • ERVEN

    He said to the men, "No, my friends, I beg you, please don't do this evil thing!
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References