TOV
11. கர்த்தர் எல்லாத் தேவர்களைப்பார்க்கிலும் பெரியவர் என்பதை இப்பொழுது அறிந்திருக்கிறேன்; அவர்கள் இடும்பு செய்த காரியத்தில் அவர்களை மேற்கொண்டார் என்று சொல்லி;
ERVTA
11. இப்போது மற்ற எல்லா தேவர்களையும்விட கர்த்தர் பெரியவர் என்பதை நான் அறிவேன். அவர்கள் அடிமைகளாக உள்ளார்கள் என எண்ணியிருந்தனர், ஆனால் தேவன் செய்ததைப் பாருங்கள்!” என்றான்.
IRVTA
11. யெகோவா எல்லா தெய்வங்களையும்விட பெரியவர் என்பதை இப்பொழுது அறிந்திருக்கிறேன்; அவர்கள் ஆணவமாக செய்த காரியத்தில் அவர்களை மேற்கொண்டார்” என்று சொல்லி;
ECTA
11. அனைத்துத் தெய்வங்களையும் விட ஆண்டவரே உயாந்தவர் என இப்போது உணர்ந்துகொண்டேன். ஏனெனில், ஆணவச் செயல்புரிந்த எகிப்தியர் பிடியினின்று மக்களை விடுவித்தவர் அவரே" என்றுரைத்தார்.
RCTA
11. எல்லாத் தேவர்களைக் காட்டிலும் ஆண்டவர் மகத்தானவர் என்று இப்பொழுது நான் அறிந்திருக்கிறேன். அவர்கள் (மக்களுக்கு) அநியாயமன்றோ செய்தார்கள் (என்றார்).
OCVTA
11. ‘எல்லா தெய்வங்களையும்விட யெகோவாவே பெரியவர்’ என்பதை நான் இப்பொழுது அறிந்துகொண்டேன். ஏனெனில், இஸ்ரயேலரை இறுமாப்பாய் நடத்தியவர்களுக்கு அவர் இப்படிச் செய்தாரே” என்றான்.
KJV
11. Now I know that the LORD [is] greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly [he was] above them.
AMP
11. Now I know that the Lord is greater than all gods. Yes, in the [very] thing in which they dealt proudly [He showed Himself infinitely superior to all their gods].
KJVP
11. Now H6258 ADV I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS [ is ] greater H1419 than all H3605 M-CMS gods H430 D-EDP : for H3588 CONJ in the thing H1697 wherein H834 RPRO they dealt proudly H2102 [ he ] [ was ] above H5921 PREP-3MP them .
YLT
11. now I have known that Jehovah [is] greater than all the gods, for in the thing they have acted proudly -- [He is] above them!`
ASV
11. Now I know that Jehovah is greater than all gods; yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.
WEB
11. Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the thing in which they dealt arrogantly against them."
NASB
11. Now I know that the LORD is a deity great beyond any other; for he took occasion of their being dealt with insolently to deliver the people from the power of the Egyptians."
ESV
11. Now I know that the LORD is greater than all gods, because in this affair they dealt arrogantly with the people."
RV
11. Now I know that the LORD is greater than all gods: yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.
RSV
11. Now I know that the LORD is greater than all gods, because he delivered the people from under the hand of the Egyptians, when they dealt arrogantly with them."
NKJV
11. "Now I know that the LORD [is] greater than all the gods; for in the very thing in which they behaved proudly, [He was] above them."
MKJV
11. Now I know that Jehovah is greater than all gods; for in the thing in which they were proved against them.
AKJV
11. Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
NRSV
11. Now I know that the LORD is greater than all gods, because he delivered the people from the Egyptians, when they dealt arrogantly with them."
NIV
11. Now I know that the LORD is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly."
NIRV
11. Now I know that the Lord is greater than all other gods. See what he did to those who looked down on Israel."
NLT
11. I know now that the LORD is greater than all other gods, because he rescued his people from the oppression of the proud Egyptians."
MSG
11. Now I know that GOD is greater than all gods because he's done this to all those who treated Israel arrogantly."
GNB
11. Now I know that the LORD is greater than all the gods, because he did this when the Egyptians treated the Israelites with such contempt."
NET
11. Now I know that the LORD is greater than all the gods, for in the thing in which they dealt proudly against them he has destroyed them."
ERVEN
11. Now I know the Lord is greater than all the gods. They thought they were in control, but look what God did!"