தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
7. மோசே மரிக்கிறபோது நூற்றிருபது வயதாயிருந்தான்; அவன் கண் இருளடையவுமில்லை, அவன் பெலன் குறையவுமில்லை.

ERVTA
7. மோசே மரணமடையும்போது 120 வயதுடையவனாக இருந்தான். அவன் எப்பொழுதும்போல் பலமுள்ளவனாக இருந்தான். அவனது கண்கள் அப்பொழுதும் நன்றாக இருந்தது.

IRVTA
7. மோசே மரணமடைகிறபோது 120 வயதாயிருந்தான்; அவனுடைய கண்கள் இருளடையவுமில்லை, அவன் பெலன் குறையவுமில்லை.

ECTA
7. மோசே இறக்கும் போது அவருக்கு வயது நூற்றிருபது. அவரது கண்கள் மங்கினதுமில்லை; அவரது வலிமை குறைந்ததுமில்லை.

RCTA
7. மோயீசன் இறந்தபோது அவருக்கு வயது நூற்றிருபது. ஆயினும், அவருடைய கண் மங்கினதுமில்லை; பற்கள் உதிர்ந்ததுமில்லை.

OCVTA
7. இறக்கும்போது மோசேக்கு வயது நூற்று இருபது. ஆனாலும் அவன் கண்கள் மங்கிப்போகவுமில்லை. அவன் பெலன் குறையவுமில்லை.



KJV
7. And Moses [was] an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

AMP
7. Moses was 120 years old when he died; his eye was not dim nor his natural force abated. [Deut. 31:2.]

KJVP
7. And Moses H4872 [ was ] a hundred H3967 MFS and twenty H6242 W-MMP years H8141 NFS old H1121 when he died H4194 : his eye H5869 was not dim H3543 , nor H3808 ADV his natural force H3893 abated H5127 .

YLT
7. And Moses [is] a son of a hundred and twenty years when he dieth; his eye hath not become dim, nor hath his moisture fled.

ASV
7. And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

WEB
7. Moses was one hundred twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

NASB
7. Moses was one hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were undimmed and his vigor unabated.

ESV
7. Moses was 120 years old when he died. His eye was undimmed, and his vigor unabated.

RV
7. And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

RSV
7. Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.

NKJV
7. Moses [was] one hundred and twenty years old when he died. His eyes were not dim nor his natural vigor diminished.

MKJV
7. And Moses was a hundred and twenty years old when he died. His eye was not dim, nor had he lost any of his natural strength.

AKJV
7. And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

NRSV
7. Moses was one hundred twenty years old when he died; his sight was unimpaired and his vigor had not abated.

NIV
7. Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.

NIRV
7. Moses was 120 years old when he died. But his eyes were not weak. He was still very strong.

NLT
7. Moses was 120 years old when he died, yet his eyesight was clear, and he was as strong as ever.

MSG
7. Moses was 120 years old when he died. His eyesight was sharp; he still walked with a spring in his step.

GNB
7. Moses was a hundred and twenty years old when he died; he was as strong as ever, and his eyesight was still good.

NET
7. Moses was 120 years old when he died, but his eye was not dull nor had his vitality departed.

ERVEN
7. Moses was 120 years old when he died. He was as strong as ever, and his eyes were still good.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • மோசே மரிக்கிறபோது நூற்றிருபது வயதாயிருந்தான்; அவன் கண் இருளடையவுமில்லை, அவன் பெலன் குறையவுமில்லை.
  • ERVTA

    மோசே மரணமடையும்போது 120 வயதுடையவனாக இருந்தான். அவன் எப்பொழுதும்போல் பலமுள்ளவனாக இருந்தான். அவனது கண்கள் அப்பொழுதும் நன்றாக இருந்தது.
  • IRVTA

    மோசே மரணமடைகிறபோது 120 வயதாயிருந்தான்; அவனுடைய கண்கள் இருளடையவுமில்லை, அவன் பெலன் குறையவுமில்லை.
  • ECTA

    மோசே இறக்கும் போது அவருக்கு வயது நூற்றிருபது. அவரது கண்கள் மங்கினதுமில்லை; அவரது வலிமை குறைந்ததுமில்லை.
  • RCTA

    மோயீசன் இறந்தபோது அவருக்கு வயது நூற்றிருபது. ஆயினும், அவருடைய கண் மங்கினதுமில்லை; பற்கள் உதிர்ந்ததுமில்லை.
  • OCVTA

    இறக்கும்போது மோசேக்கு வயது நூற்று இருபது. ஆனாலும் அவன் கண்கள் மங்கிப்போகவுமில்லை. அவன் பெலன் குறையவுமில்லை.
  • KJV

    And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
  • AMP

    Moses was 120 years old when he died; his eye was not dim nor his natural force abated. Deut. 31:2.
  • KJVP

    And Moses H4872 was a hundred H3967 MFS and twenty H6242 W-MMP years H8141 NFS old H1121 when he died H4194 : his eye H5869 was not dim H3543 , nor H3808 ADV his natural force H3893 abated H5127 .
  • YLT

    And Moses is a son of a hundred and twenty years when he dieth; his eye hath not become dim, nor hath his moisture fled.
  • ASV

    And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
  • WEB

    Moses was one hundred twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
  • NASB

    Moses was one hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were undimmed and his vigor unabated.
  • ESV

    Moses was 120 years old when he died. His eye was undimmed, and his vigor unabated.
  • RV

    And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
  • RSV

    Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.
  • NKJV

    Moses was one hundred and twenty years old when he died. His eyes were not dim nor his natural vigor diminished.
  • MKJV

    And Moses was a hundred and twenty years old when he died. His eye was not dim, nor had he lost any of his natural strength.
  • AKJV

    And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
  • NRSV

    Moses was one hundred twenty years old when he died; his sight was unimpaired and his vigor had not abated.
  • NIV

    Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.
  • NIRV

    Moses was 120 years old when he died. But his eyes were not weak. He was still very strong.
  • NLT

    Moses was 120 years old when he died, yet his eyesight was clear, and he was as strong as ever.
  • MSG

    Moses was 120 years old when he died. His eyesight was sharp; he still walked with a spring in his step.
  • GNB

    Moses was a hundred and twenty years old when he died; he was as strong as ever, and his eyesight was still good.
  • NET

    Moses was 120 years old when he died, but his eye was not dull nor had his vitality departed.
  • ERVEN

    Moses was 120 years old when he died. He was as strong as ever, and his eyes were still good.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References