தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
2. நப்தலி தேசம் அனைத்தையும், எப்பிராயீம் மனாசே என்பவர்களின் தேசத்தையும், கடைசிச் சமுத்திரம் வரைக்குமுள்ள யூதா தேசம் அனைத்தையும்,

ERVTA
2. கர்த்தர் அவனுக்கு நப்தலி, எப்பிராயீம், மற்றும் மனாசேயின் நாடுகள் எல்லாவற்றையும் காட்டினார். அவர் அவனுக்கு மத்தியதரைக் கடல் வரையுள்ள யூதா நாடு முழுவதையும் காட்டினார்.

IRVTA
2. நப்தலி தேசம் அனைத்தையும், எப்பிராயீம் மனாசே என்பவர்களின் தேசத்தையும், கடைசி மத்திய தரை சமுத்திரம்வரை உள்ள யூதா தேசம் அனைத்தையும்,

ECTA
2. மேலும் நப்தலி முழுவதையும் எப்ராயிம் நிலப்பகுதியையும், மனாசே நிலப்பகுதியையும் யூதாவின் நிலப்பகுதி முழுவதையும், மேற்கே மத்தியதரைக் கடல் வரையிலும் காட்டினார்;

RCTA
2. எபிராயீம் மனாஸே என்பவர்களின் நாட்டையும், கடைக்கோடிக் கடல் வரையுள்ள யூதா நாடு அனைத்தையும்,

OCVTA
2. முழு நப்தலி நாடு, எப்பிராயீம், மனாசேயின் பிரதேசங்கள், மத்திய தரைக்கடல்வரை உள்ள முழு யூதாவின் நாடு,



KJV
2. And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,

AMP
2. And all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah to the western [Mediterranean] sea,

KJVP
2. And all H3605 NMS Naphtali H5321 , and the land H776 GFS of Ephraim H669 , and Manasseh H4519 , and all H3605 NMS the land H776 GFS of Judah H3063 , unto H5704 PREP the utmost H314 sea H3220 D-NMS ,

YLT
2. and all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah unto the further sea,

ASV
2. and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea,

WEB
2. and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the hinder sea,

NASB
2. all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,

ESV
2. all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western sea,

RV
2. and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea;

RSV
2. all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,

NKJV
2. all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,

MKJV
2. and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the furthest sea,

AKJV
2. And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, to the utmost sea,

NRSV
2. all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,

NIV
2. all of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western sea,

NIRV
2. Moses saw the whole land of Naphtali. He saw the territory of Ephraim and Manasseh. The Lord showed him the whole land of Judah all the way to the Mediterranean Sea.

NLT
2. all the land of Naphtali; the land of Ephraim and Manasseh; all the land of Judah, extending to the Mediterranean Sea;

MSG
2. all Naphtali, Ephraim, and Manasseh; all Judah reaching to the Mediterranean Sea;

GNB
2. the entire territory of Naphtali; the territories of Ephraim and Manasseh; the territory of Judah as far west as the Mediterranean Sea;

NET
2. and all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the distant sea,

ERVEN
2. The Lord showed him all the land of Naphtali, Ephraim, and Manasseh. He showed him all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • நப்தலி தேசம் அனைத்தையும், எப்பிராயீம் மனாசே என்பவர்களின் தேசத்தையும், கடைசிச் சமுத்திரம் வரைக்குமுள்ள யூதா தேசம் அனைத்தையும்,
  • ERVTA

    கர்த்தர் அவனுக்கு நப்தலி, எப்பிராயீம், மற்றும் மனாசேயின் நாடுகள் எல்லாவற்றையும் காட்டினார். அவர் அவனுக்கு மத்தியதரைக் கடல் வரையுள்ள யூதா நாடு முழுவதையும் காட்டினார்.
  • IRVTA

    நப்தலி தேசம் அனைத்தையும், எப்பிராயீம் மனாசே என்பவர்களின் தேசத்தையும், கடைசி மத்திய தரை சமுத்திரம்வரை உள்ள யூதா தேசம் அனைத்தையும்,
  • ECTA

    மேலும் நப்தலி முழுவதையும் எப்ராயிம் நிலப்பகுதியையும், மனாசே நிலப்பகுதியையும் யூதாவின் நிலப்பகுதி முழுவதையும், மேற்கே மத்தியதரைக் கடல் வரையிலும் காட்டினார்;
  • RCTA

    எபிராயீம் மனாஸே என்பவர்களின் நாட்டையும், கடைக்கோடிக் கடல் வரையுள்ள யூதா நாடு அனைத்தையும்,
  • OCVTA

    முழு நப்தலி நாடு, எப்பிராயீம், மனாசேயின் பிரதேசங்கள், மத்திய தரைக்கடல்வரை உள்ள முழு யூதாவின் நாடு,
  • KJV

    And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,
  • AMP

    And all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah to the western Mediterranean sea,
  • KJVP

    And all H3605 NMS Naphtali H5321 , and the land H776 GFS of Ephraim H669 , and Manasseh H4519 , and all H3605 NMS the land H776 GFS of Judah H3063 , unto H5704 PREP the utmost H314 sea H3220 D-NMS ,
  • YLT

    and all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah unto the further sea,
  • ASV

    and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea,
  • WEB

    and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the hinder sea,
  • NASB

    all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,
  • ESV

    all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western sea,
  • RV

    and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea;
  • RSV

    all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,
  • NKJV

    all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,
  • MKJV

    and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the furthest sea,
  • AKJV

    And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, to the utmost sea,
  • NRSV

    all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,
  • NIV

    all of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western sea,
  • NIRV

    Moses saw the whole land of Naphtali. He saw the territory of Ephraim and Manasseh. The Lord showed him the whole land of Judah all the way to the Mediterranean Sea.
  • NLT

    all the land of Naphtali; the land of Ephraim and Manasseh; all the land of Judah, extending to the Mediterranean Sea;
  • MSG

    all Naphtali, Ephraim, and Manasseh; all Judah reaching to the Mediterranean Sea;
  • GNB

    the entire territory of Naphtali; the territories of Ephraim and Manasseh; the territory of Judah as far west as the Mediterranean Sea;
  • NET

    and all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the distant sea,
  • ERVEN

    The Lord showed him all the land of Naphtali, Ephraim, and Manasseh. He showed him all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References