TOV
6. அவர்கள் நாகோனின் களம் இருக்கிற இடத்துக்கு வந்தபோது, மாடுகள் மிரண்டு பெட்டியை அசைத்தபடியினால், ஊசா தேவனுடைய பெட்டியினிடமாய்த் தன் கையை நீட்டி, அதைப் பிடித்தான்.
ERVTA
6. நாகோனுக்குச் சொந்தமான போரடிக்கும் களத்தை அடைந்தபோது வண்டியில் பூட்டப்பட்ட பசுக்கள் இடறின. எனவே தேவனுடைய பரிசுத்த பெட்டி வண்டிக்கு வெளியே விழலாயிற்று. ஊசா பரிசுத்த பெட்டியை பிடித்தான்.
IRVTA
6. அவர்கள் நாகோனின் போரடிக்கும் களம் இருக்கிற இடத்திற்கு வந்தபோது, மாடுகள் மிரண்டு பெட்டியை அசைத்தபடியால், ஊசா தேவனுடைய பெட்டிக்கு நேராகத் தன்னுடைய கையை நீட்டி, அதைப் பிடித்தான்.
ECTA
6. அவர்கள் நாக்கோனின் களத்திற்கு வந்தபோது காளைமாடுகள் மிரள, உசா கடவுளின் பேழையை தாக்கிப் பிடித்தான்.
RCTA
6. அவர்கள் நாக்கோனின் களத்திற்கு வந்த போது மாடுகள் மிரண்டு பேழையைக் கீழே சாய்த்துப் போட்டன. இதைக் கண்ட ஓசா அதைத் தன் கையால் தாங்கினான்.
OCVTA
6. அவர்கள் நாகோனின் சூடடிக்கும் களத்திற்கு வந்தபோது, மாடுகள் மிரண்டதினால் ஊசா கையை நீட்டி இறைவனின் பெட்டியை எட்டிப்பிடித்தான்.
KJV
6. And when they came to Nachon’s threshingfloor, Uzzah put forth [his hand] to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook [it. ]
AMP
6. And when they came to Nacon's threshing floor, Uzzah put out his hand to the ark of God and took hold of it, for the oxen stumbled and shook it.
KJVP
6. And when they came H935 W-VQY3MP to H5704 PREP Nachon H5225 \'s threshingfloor H1637 , Uzzah H5798 put forth H7971 W-VQY3MS [ his ] [ hand ] to H413 PREP the ark H727 of God H430 D-NAME-4MP , and took hold H270 of it ; for H3588 CONJ the oxen H1241 shook H8058 [ it ] .
YLT
6. And they come unto the threshing-floor of Nachon, and Uzzah putteth forth [his hand] unto the ark of God, and layeth hold on it, for they released the oxen;
ASV
6. And when they came to the threshing-floor of Nacon, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled.
WEB
6. When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled.
NASB
6. When they came to the threshing floor of Nodan, Uzzah reached out his hand to the ark of God and steadied it, for the oxen were making it tip.
ESV
6. And when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah put out his hand to the ark of God and took hold of it, for the oxen stumbled.
RV
6. And when they came to the threshing-floor of Nacon, Uzzah put forth {cf15i his hand} to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled.
RSV
6. And when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah put out his hand to the ark of God and took hold of it, for the oxen stumbled.
NKJV
6. And when they came to Nachon's threshing floor, Uzzah put out [his hand] to the ark of God and took hold of it, for the oxen stumbled.
MKJV
6. And when they came to Nachon's threshing-floor, Uzzah reached out to the ark of God, and took hold of it; for the oxen upset it.
AKJV
6. And when they came to Nachon's threshing floor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.
NRSV
6. When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out his hand to the ark of God and took hold of it, for the oxen shook it.
NIV
6. When they came to the threshing-floor of Nacon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen stumbled.
NIRV
6. They came to the threshing floor of Nacon. The oxen nearly fell there. So Uzzah reached out and took hold of the ark of God.
NLT
6. But when they arrived at the threshing floor of Nacon, the oxen stumbled, and Uzzah reached out his hand and steadied the Ark of God.
MSG
6. When they came to the threshing floor of Nacon, the oxen stumbled, so Uzzah reached out and grabbed the Chest of God.
GNB
6. As they came to the threshing place of Nacon, the oxen stumbled, and Uzzah reached out and took hold of the Covenant Box.
NET
6. When they arrived at the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and grabbed hold of the ark of God, because the oxen stumbled.
ERVEN
6. When David's men came to the threshing floor of Nacon, the cows stumbled, and God's Holy Box began to fall off the wagon. Uzzah caught the Holy Box.