TOV
9. அவர் தமது பரிசுத்தவான்களின் பாதங்களைக் காப்பார்; துன்மார்க்கர் இருளிலே மௌனமாவார்கள்; பெலத்தினால் ஒருவனும் மேற்கொள்வதில்லை.
ERVTA
9. கர்த்தர் தமது பரிசுத்தவான்களின் பாதங்களைப் பாதுகாக்கிறார். அவர்களை அழிவினின்றும் காப்பார். ஆனால் தீயவர்கள் இருளிலே அமைதியாவார்கள். அவர்களின் பெலன் அவர்களை வெற்றியடையச் செய்யாது.
IRVTA
9. அவர் தமது பரிசுத்தவான்களின் பாதங்களைக் காப்பார்; துன்மார்க்கர்கள் இருளிலே மெளனமாவார்கள்; பெலத்தினால் ஒருவனும் வெற்றிபெறுவதில்லை.
ECTA
9. தம்மில் பற்றுக்கொண்டோர் காலடிகளை அவர் காப்பார்! தீயோர், இருளுக்கு இரையாவார்! ஏனெனில் ஆற்றலால் எவரும் வலியவர் ஆவதில்லை!
RCTA
9. அவர் தம் புனிதர்களின் பாதங்களைக் காப்பார். தீயவர் இருளில் மௌனமாய் இருப்பர்; ஏனெனில், மனிதன் தன் வலிமையைக் கொண்டு தன்னைத் திடப்படுத்திக் கொள்ளமாட்டான்.
OCVTA
9. தமது பரிசுத்தரின் பாதங்களைப் பாதுகாப்பார்; கொடியவர் இருளில் மெளனமாவார்கள். “பெலத்தினால் ஒருவனும் வெற்றிகொள்வதில்லை;
KJV
9. He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
AMP
9. He will guard the feet of His godly ones, but the wicked shall be silenced and perish in darkness; for by strength shall no man prevail.
KJVP
9. He will keep H8104 VQY3MS the feet H7272 of his saints H2623 W-NMS , and the wicked H7563 shall be silent H1826 in darkness H2822 BD-NMS ; for H3588 CONJ by strength H3581 shall no H3808 NADV man H376 NMS prevail H1396 .
YLT
9. The feet of His saints He keepeth, And the wicked in darkness are silent, For not by power doth man become mighty.
ASV
9. He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
WEB
9. He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
NASB
9. He will guard the footsteps of his faithful ones, but the wicked shall perish in the darkness. For not by strength does man prevail;
ESV
9. "He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness, for not by might shall a man prevail.
RV
9. He will keep the feet of his holy ones, but the wicked shall be put to silence in darkness; for by strength shall no man prevail.
RSV
9. "He will guard the feet of his faithful ones; but the wicked shall be cut off in darkness; for not by might shall a man prevail.
NKJV
9. He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. "For by strength no man shall prevail.
MKJV
9. He keeps the feet of his saints, and the wicked are silenced in darkness; for by strength shall no man prevail.
AKJV
9. He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
NRSV
9. "He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness; for not by might does one prevail.
NIV
9. He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;
NIRV
9. He guards the paths of those who are faithful to him. But evil people will lie silent in their dark graves. "People don't win just because they are strong.
NLT
9. "He will protect his faithful ones, but the wicked will disappear in darkness. No one will succeed by strength alone.
MSG
9. He protectively cares for his faithful friends, step by step, but leaves the wicked to stumble in the dark. No one makes it in this life by sheer muscle!
GNB
9. "He protects the lives of his faithful people, but the wicked disappear in darkness; a man does not triumph by his own strength.
NET
9. He watches over his holy ones, but the wicked are made speechless in the darkness, for it is not by one's own strength that one prevails.
ERVEN
9. The Lord protects his holy people. He keeps them from stumbling. But evil people will be destroyed. They will fall in the darkness. Their power won't help them win.