தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உன்னதப்பாட்டு
TOV
3. அவர் இடதுகை என் தலையின்கீழிருக்கும், அவர் வலதுகை என்னை அணைக்கும்.

ERVTA
3. அவரது இடதுகை என் தலைக்குக்கீழ் இருக்கும். அவரது வலதுகை என்னை அணைத்துக்கொள்ளும்.

IRVTA
3. அவருடைய இடதுகை என் தலையின்கீழ் இருக்கும், அவருடைய வலதுகை என்னை அணைக்கும்.

ECTA
3. இடக்கையால் அவர் என்; தலையைத் தாங்கிக் கொள்வார்; வலக்கையால் அவர் என்னைத் தழுவிக் கொள்வார்.

RCTA
3. அவரது இடக்கையால் என் தலையை அணைத்துக் கொண்டு, வலக்கையால் அவர் என்னைத் தழுவிடுவார்.

OCVTA
3. அவருடைய இடதுகை என் தலையின்கீழ் இருக்கிறது, அவருடைய வலதுகை என்னை அணைத்துக்கொள்கிறது.



KJV
3. His left hand [should be] under my head, and his right hand should embrace me.

AMP
3. [Then musingly she added] Oh, that his left hand were under my head and that his right hand embraced me! [Exod. 19:4; Deut. 33:27.]

KJVP
3. His left hand H8040 [ should ] [ be ] under H8478 NMS my head H7218 CMS-1MS , and his right hand H3225 should embrace H2263 me .

YLT
3. His left hand [is] under my head, And his right doth embrace me.

ASV
3. His left hand should be under my head, And his right hand should embrace me.

WEB
3. His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.

NASB
3. His left hand is under my head and his right arm embraces me.

ESV
3. His left hand is under my head, and his right hand embraces me!

RV
3. His left hand {cf15i should be} under my head, and his right hand should embrace me.

RSV
3. O that his left hand were under my head, and that his right hand embraced me!

NKJV
3. His left hand [is] under my head, And his right hand embraces me.

MKJV
3. His left hand would be under my head, and His right embrace me.

AKJV
3. His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

NRSV
3. O that his left hand were under my head, and that his right hand embraced me!

NIV
3. His left arm is under my head and his right arm embraces me.

NIRV
3. Your left arm is under my head. Your right arm is around me.

NLT
3. Your left arm would be under my head, and your right arm would embrace me.

MSG
3. Imagine! His left hand cradling my head, his right arm around my waist!

GNB
3. Your left hand is under my head, and your right hand caresses me.

NET
3. His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.

ERVEN
3. His left arm is under my head, and his right hand holds me.



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • அவர் இடதுகை என் தலையின்கீழிருக்கும், அவர் வலதுகை என்னை அணைக்கும்.
  • ERVTA

    அவரது இடதுகை என் தலைக்குக்கீழ் இருக்கும். அவரது வலதுகை என்னை அணைத்துக்கொள்ளும்.
  • IRVTA

    அவருடைய இடதுகை என் தலையின்கீழ் இருக்கும், அவருடைய வலதுகை என்னை அணைக்கும்.
  • ECTA

    இடக்கையால் அவர் என்; தலையைத் தாங்கிக் கொள்வார்; வலக்கையால் அவர் என்னைத் தழுவிக் கொள்வார்.
  • RCTA

    அவரது இடக்கையால் என் தலையை அணைத்துக் கொண்டு, வலக்கையால் அவர் என்னைத் தழுவிடுவார்.
  • OCVTA

    அவருடைய இடதுகை என் தலையின்கீழ் இருக்கிறது, அவருடைய வலதுகை என்னை அணைத்துக்கொள்கிறது.
  • KJV

    His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
  • AMP

    Then musingly she added Oh, that his left hand were under my head and that his right hand embraced me! Exod. 19:4; Deut. 33:27.
  • KJVP

    His left hand H8040 should be under H8478 NMS my head H7218 CMS-1MS , and his right hand H3225 should embrace H2263 me .
  • YLT

    His left hand is under my head, And his right doth embrace me.
  • ASV

    His left hand should be under my head, And his right hand should embrace me.
  • WEB

    His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.
  • NASB

    His left hand is under my head and his right arm embraces me.
  • ESV

    His left hand is under my head, and his right hand embraces me!
  • RV

    His left hand {cf15i should be} under my head, and his right hand should embrace me.
  • RSV

    O that his left hand were under my head, and that his right hand embraced me!
  • NKJV

    His left hand is under my head, And his right hand embraces me.
  • MKJV

    His left hand would be under my head, and His right embrace me.
  • AKJV

    His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
  • NRSV

    O that his left hand were under my head, and that his right hand embraced me!
  • NIV

    His left arm is under my head and his right arm embraces me.
  • NIRV

    Your left arm is under my head. Your right arm is around me.
  • NLT

    Your left arm would be under my head, and your right arm would embrace me.
  • MSG

    Imagine! His left hand cradling my head, his right arm around my waist!
  • GNB

    Your left hand is under my head, and your right hand caresses me.
  • NET

    His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
  • ERVEN

    His left arm is under my head, and his right hand holds me.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References