TOV
19. உன் கிரியைகளையும், உன் அன்பையும், உன் ஊழியத்தையும், உன் விசுவாசத்தையும், உன் பொறுமையையும், நீ முன்பு செய்த கிரியைகளிலும் பின்பு செய்த கிரியைகள் அதிகமாயிருக்கிறதையும் அறிந்திருக்கிறேன்.
ERVTA
19. “நீ செய்கின்றவற்றை நான் அறிவேன். நான் உன் அன்பையும், விசுவாசத்தையும், சேவையையும், பொறுமையையும் அறிவேன். துவக்கக்காலத்தை விட இப்போது நீ அதிகமாகச் செய்வதையும் நான் அறிவேன்.
IRVTA
19. உன் செய்கைகளையும், உன் அன்பையும், உன் ஊழியத்தையும், உன் விசுவாசத்தையும், உன் பொறுமையையும், நீ முன்பு செய்த செயல்களைவிட பின்பு செய்த செயல்கள் அதிகமாக இருக்கிறதையும் அறிந்திருக்கிறேன்.
ECTA
19. உன் செயல்களை நான் அறிவேன். உன் அன்பு, நம்பிக்கை, திருத்தொண்டு, மனவுறுதி ஆகியவை எனக்குத் தெரியும்; நீ இப்பொழுது செய்துவரும் செயல்கள் முதலில் செய்தவற்றைவிட மிகுதியானவை என்பதும் தெரியும்.
RCTA
19. உன் செயல்களை நான் அறிவேன். உன் அன்பு, விசுவாசம், பணி செய்யும் ஆர்வம், மனவுறுதி இவை எனக்குத் தெரியும். நீ இன்று செய்துவருவது முன்பு செய்ததைவிட மிகுந்தது என்றறிவேன்.
OCVTA
19. உன்னுடைய செயல்கள், அன்பு, விசுவாசம், நீ எனக்குச் செய்யும் ஊழியம், உன்னுடைய விடாமுயற்சி, எல்லாவற்றையும் நான் அறிந்திருக்கிறேன். நீ ஆரம்பத்தில் செய்ததைவிட இப்போது அதிகமாய் ஊழியம் செய்கிறதையும் நான் அறிந்திருக்கிறேன்.
KJV
19. {SCJ}I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last [to be] more than the first. {SCJ.}
AMP
19. I know your record and what you are doing, your love and faith and service and patient endurance, and that your recent works are more numerous and greater than your first ones.
KJVP
19. {SCJ} I know G1492 V-RAI-1S thy G3588 T-APN works G2041 N-APN , and G2532 CONJ charity G26 N-ASF , and G2532 CONJ service G1248 N-ASF , and G2532 CONJ faith G4102 N-ASF , and G2532 CONJ thy G3588 T-ASF patience G5281 N-ASF , and G2532 CONJ thy G3588 T-APN works G2041 N-APN ; and G2532 CONJ the G3588 T-APN last G2078 A-APN [ to ] [ be ] more G4119 A-APN-C than the G3588 T-GPN first G4413 A-GPN . {SCJ.}
YLT
19. I have known thy works, and love, and ministration, and faith, and thy endurance, and thy works -- and the last [are] more than the first.
ASV
19. I know thy works, and thy love and faith and ministry and patience, and that thy last works are more than the first.
WEB
19. I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.
NASB
19. "I know your works, your love, faith, service, and endurance, and that your last works are greater than the first.
ESV
19. "'I know your works, your love and faith and service and patient endurance, and that your latter works exceed the first.
RV
19. I know thy works, and thy love and faith and ministry and patience, and that thy last works are more than the first.
RSV
19. "`I know your works, your love and faith and service and patient endurance, and that your latter works exceed the first.
NKJV
19. "I know your works, love, service, faith, and your patience; and [as] for your works, the last [are] more than the first.
MKJV
19. I know your works and love and service and faith and your patience, and your works; and the last to be more than the first.
AKJV
19. I know your works, and charity, and service, and faith, and your patience, and your works; and the last to be more than the first.
NRSV
19. "I know your works-- your love, faith, service, and patient endurance. I know that your last works are greater than the first.
NIV
19. I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.
NIRV
19. 'I know what you are doing. I know your love and your faith. I know how well you have served. I know you don't give up easily. In fact, you are doing more now than you did at first.
NLT
19. "I know all the things you do. I have seen your love, your faith, your service, and your patient endurance. And I can see your constant improvement in all these things.
MSG
19. "I see everything you're doing for me. Impressive! The love and the faith, the service and persistence. Yes, very impressive! You get better at it every day.
GNB
19. I know what you do. I know your love, your faithfulness, your service, and your patience. I know that you are doing more now than you did at first.
NET
19. 'I know your deeds: your love, faith, service, and steadfast endurance. In fact, your more recent deeds are greater than your earlier ones.
ERVEN
19. "I know what you do. I know about your love, your faith, your service, and your patience. I know that you are doing more now than you did at first.