தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
28. என் நாவு உமது நீதியையும், நாள்முழுவதும் உமது துதியையும் சொல்லிக்கொண்டிருக்கும்.

ERVTA
28. எனவே கர்த்தாவே, நீர் எவ்வளவு நல்லவர் என்பதை ஜனங்களுக்குக் கூறுவேன். ஒவ்வொரு நாளும் நான் உம்மைத் துதிப்பேன்.

IRVTA
28. என் நாவு உமது நீதியையும், நாள்முழுவதும் உமது துதியையும் சொல்லிக்கொண்டிருக்கும்.

ECTA
28. அப்பொழுது, என் நா உம் நீதியை எடுத்துரைத்து, நாள்முழுதும் உம் புகழ் பாடும்.

RCTA
28. என் நாவோ உமது நீதியை எடுத்துரைக்கும்: உமது புகழை என்றென்றும் பாடும்.

OCVTA
28. எனது நாவு உமது நீதியை அறிவிக்கும், நாள்முழுவதும் உம்மைத் துதிக்கும்.



KJV
28. And my tongue shall speak of thy righteousness [and] of thy praise all the day long.

AMP
28. And my tongue shall talk of Your righteousness, rightness, and justice, and of [my reasons for] Your praise all the day long.

KJVP
28. And my tongue H3956 W-CMS-1MS shall speak H1897 of thy righteousness H6664 [ and ] of thy praise H8416 all H3605 NMS the day H3117 D-AMS long .

YLT
28. And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!

ASV
28. And my tongue shall talk of thy righteousness And of thy praise all the day long. Psalm 36 For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of Jehovah.

WEB
28. My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.

NASB
28. Then my tongue shall recount your justice, declare your praise, all the day long.

ESV
28. Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all the day long.

RV
28. And my tongue shall talk of thy righteousness, {cf15i and} of thy praise all the day long.

RSV
28. Then my tongue shall tell of thy righteousness and of thy praise all the day long.

NKJV
28. And my tongue shall speak of Your righteousness [And] of Your praise all the day long.

MKJV
28. And my tongue shall speak of Your righteousness, of Your praise all the day long.

AKJV
28. And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.

NRSV
28. Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all day long.

NIV
28. My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long.

NIRV
28. You always do what is right. My tongue will speak about it and praise you all day long.

NLT
28. Then I will proclaim your justice, and I will praise you all day long. For the choir director: A psalm of David, the servant of the LORD].

MSG
28. I'll tell the world how great and good you are, I'll shout Hallelujah all day, every day.

GNB
28. Then I will proclaim your righteousness, and I will praise you all day long.

NET
28. Then I will tell others about your justice, and praise you all day long.

ERVEN
28. So, Lord, I will tell people how good you are. I will praise you all day long.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 28
  • என் நாவு உமது நீதியையும், நாள்முழுவதும் உமது துதியையும் சொல்லிக்கொண்டிருக்கும்.
  • ERVTA

    எனவே கர்த்தாவே, நீர் எவ்வளவு நல்லவர் என்பதை ஜனங்களுக்குக் கூறுவேன். ஒவ்வொரு நாளும் நான் உம்மைத் துதிப்பேன்.
  • IRVTA

    என் நாவு உமது நீதியையும், நாள்முழுவதும் உமது துதியையும் சொல்லிக்கொண்டிருக்கும்.
  • ECTA

    அப்பொழுது, என் நா உம் நீதியை எடுத்துரைத்து, நாள்முழுதும் உம் புகழ் பாடும்.
  • RCTA

    என் நாவோ உமது நீதியை எடுத்துரைக்கும்: உமது புகழை என்றென்றும் பாடும்.
  • OCVTA

    எனது நாவு உமது நீதியை அறிவிக்கும், நாள்முழுவதும் உம்மைத் துதிக்கும்.
  • KJV

    And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
  • AMP

    And my tongue shall talk of Your righteousness, rightness, and justice, and of my reasons for Your praise all the day long.
  • KJVP

    And my tongue H3956 W-CMS-1MS shall speak H1897 of thy righteousness H6664 and of thy praise H8416 all H3605 NMS the day H3117 D-AMS long .
  • YLT

    And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!
  • ASV

    And my tongue shall talk of thy righteousness And of thy praise all the day long. Psalm 36 For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of Jehovah.
  • WEB

    My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
  • NASB

    Then my tongue shall recount your justice, declare your praise, all the day long.
  • ESV

    Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all the day long.
  • RV

    And my tongue shall talk of thy righteousness, {cf15i and} of thy praise all the day long.
  • RSV

    Then my tongue shall tell of thy righteousness and of thy praise all the day long.
  • NKJV

    And my tongue shall speak of Your righteousness And of Your praise all the day long.
  • MKJV

    And my tongue shall speak of Your righteousness, of Your praise all the day long.
  • AKJV

    And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.
  • NRSV

    Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all day long.
  • NIV

    My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long.
  • NIRV

    You always do what is right. My tongue will speak about it and praise you all day long.
  • NLT

    Then I will proclaim your justice, and I will praise you all day long. For the choir director: A psalm of David, the servant of the LORD.
  • MSG

    I'll tell the world how great and good you are, I'll shout Hallelujah all day, every day.
  • GNB

    Then I will proclaim your righteousness, and I will praise you all day long.
  • NET

    Then I will tell others about your justice, and praise you all day long.
  • ERVEN

    So, Lord, I will tell people how good you are. I will praise you all day long.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References