TOV
3. துன்மார்க்கன் தன் உள்ளம் இச்சித்ததைப் பெற்றதினால் பெருமைபாராட்டி, பொருளை அபகரித்துத் தன்னைத்தான் போற்றி, கர்த்தரை அசட்டைபண்ணுகிறான்.
ERVTA
3. தீய ஜனங்கள் தங்களுடைய இச்சைகளைக் குறித்து பெருமை கொள்வார்கள். பேராசை மிக்க அந்த ஜனங்கள் தேவனை சபிப்பார்கள். இவ்வகையாகக் கர்த்தரைத் தாங்கள் வெறுப்பதைத் தீயோர் வெளிக்காட்டுவார்கள்.
IRVTA
3. துன்மார்க்கன் தன்னுடைய உள்ளத்தின் ஆசையில் பெருமை பாராட்டுகிறான், பொருளை அபகரிக்கிறவன் யெகோவாவைச் சபித்து அசட்டைசெய்கிறான்.
ECTA
3. பொல்லார் தம் தீய நாட்டங்களில் தற்பெருமை கொள்கின்றனர்; பேராசையுடையோர் ஆண்டவரைப் பழித்துப் புறக்கணிக்கின்றனர்.
RCTA
3. தன் தீய நாட்டத்தைப்பற்றி பாவியானவன் பெருமை கொள்கிறான்: பேராசைக்காரன் ஆண்டவரைப் பழிக்கிறான், புறக்கணிக்கிறான்.
OCVTA
3. அவன் தன் இருதயத்தின் பேராசைகளைக் குறித்துப் பெருமைகொள்கிறான்; அவன் பேராசைக்காரரை வாழ்த்தி யெகோவாவை நிந்திக்கிறான்.
KJV
3. For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
AMP
3. For the wicked man boasts (sings the praises) of his own heart's desire, and the one greedy for gain curses and spurns, yes, renounces and despises the Lord.
KJVP
3. For H3588 CONJ the wicked H7563 AMS boasteth H1984 of H5921 PREP his heart H5315 NMS-3MS \'s desire H8378 , and blesseth H1288 the covetous H1214 , [ whom ] the LORD H3068 NAME-4MS abhorreth H5006 .
YLT
3. Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.
ASV
3. For the wicked boasteth of his hearts desire, And the covetous renounceth, yea, contemneth Jehovah.
WEB
3. For the wicked boasts of his heart's cravings, He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
NASB
3. The wicked even boast of their greed; these robbers curse and scorn the LORD.
ESV
3. For the wicked boasts of the desires of his soul, and the one greedy for gain curses and renounces the LORD.
RV
3. For the wicked boasteth of his heart-s desire, and the covetous renounceth, {cf15i yea}, contemneth the LORD.
RSV
3. For the wicked boasts of the desires of his heart, and the man greedy for gain curses and renounces the LORD.
NKJV
3. For the wicked boasts of his heart's desire; He blesses the greedy [and] renounces the LORD.
MKJV
3. For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous whom Jehovah despises.
AKJV
3. For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD abhors.
NRSV
3. For the wicked boast of the desires of their heart, those greedy for gain curse and renounce the LORD.
NIV
3. He boasts of the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
NIRV
3. He brags about what his heart longs for. He speaks well of those who always want more. He attacks the Lord with his words.
NLT
3. For they brag about their evil desires; they praise the greedy and curse the LORD.
MSG
3. The wicked are windbags, the swindlers have foul breath.
GNB
3. The wicked are proud of their evil desires; the greedy curse and reject the LORD.
NET
3. Yes, the wicked man boasts because he gets what he wants; the one who robs others curses and rejects the LORD.
ERVEN
3. Those greedy people brag about the things they want to get. They curse the Lord and show that they hate him.