தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
53. நான் இப்பொழுது என் பிதாவை வேண்டிக்கொண்டால், அவர் பன்னிரண்டு லேகியோனுக்கு அதிகமான தூதரை என்னிடத்தில் அனுப்பமாட்டாரென்று நினைக்கிறாயா?

ERVTA
53. நான் என் பிதாவைக் கேட்டால் அவர் எனக்கு பன்னிரண்டு தேவ தூதர் படைகளும் அதற்கு அதிகமாகவும் அனுப்புவார் என்பதை நிச்சயமாக நீ அறிவாய்.

IRVTA
53. நான் இப்பொழுது என் பிதாவை வேண்டிக்கொண்டால், அவர் பன்னிரண்டு லேகியோனுக்கு அதிகமான தூதர்களை என்னிடத்தில் அனுப்பமாட்டாரென்று நினைக்கிறாயா?

ECTA
53. நான் என் தந்தையின் துணையை வேண்ட முடியாதென்றா நினைத்தாய்? நான் வேண்டினால் அவர் பன்னிரு பெரும் படைப் பிரிவுகளுக்கு மேற்பட்ட வானதூதரை எனக்கு அனுப்பி வைப்பாரே.

RCTA
53. நான் என் தந்தையைக் கேட்டால் பன்னிரு படைகளுக்கு மிகுதியான தூதரை அவர் இப்பொழுது எனக்கு அளிக்கமாட்டார் என்று நினைக்கிறாயா ?

OCVTA
53. என் பிதாவை நோக்கி, என்னால் கூப்பிட முடியாது என்று நீ நினைக்கிறாயா? நான் கேட்டால் அவர் உடனே எனக்காக பன்னிரண்டுக்கும் அதிகமான தூதர் சேனையை அனுப்புவார் அல்லவா?



KJV
53. {SCJ}Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels? {SCJ.}

AMP
53. Do you suppose that I cannot appeal to My Father, and He will immediately provide Me with more than twelve legions [more than 80,000] of angels?

KJVP
53. {SCJ} Thinkest G1380 V-PAI-2S thou that G3754 CONJ I cannot G1410 V-PNI-1S now G737 ADV pray G3870 V-AAN to my G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ he shall presently give G3936 V-FAI-3S me G3427 P-1DS more G4119 A-APF-C than G2228 PRT twelve G1427 A-NUI legions G3003 N-APM of angels G32 N-GPM ? {SCJ.}

YLT
53. dost thou think that I am not able now to call upon my Father, and He will place beside me more than twelve legions of messengers?

ASV
53. Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?

WEB
53. Or do you think that I couldn't ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?

NASB
53. Do you think that I cannot call upon my Father and he will not provide me at this moment with more than twelve legions of angels?

ESV
53. Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?

RV
53. Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?

RSV
53. Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?

NKJV
53. "Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with more than twelve legions of angels?

MKJV
53. Do you think that I cannot now pray to My Father, and He shall presently give Me more than twelve legions of angels?

AKJV
53. Think you that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?

NRSV
53. Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?

NIV
53. Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?

NIRV
53. Do you think I can't ask my Father for help? He would send an army of more than 70,000 angels right away.

NLT
53. Don't you realize that I could ask my Father for thousands of angels to protect us, and he would send them instantly?

MSG
53. Don't you realize that I am able right now to call to my Father, and twelve companies--more, if I want them--of fighting angels would be here, battle-ready?

GNB
53. Don't you know that I could call on my Father for help, and at once he would send me more than twelve armies of angels?

NET
53. Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now?

ERVEN
53. Surely you know I could ask my Father and he would give me more than twelve armies of angels.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 75 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 53 / 75
  • நான் இப்பொழுது என் பிதாவை வேண்டிக்கொண்டால், அவர் பன்னிரண்டு லேகியோனுக்கு அதிகமான தூதரை என்னிடத்தில் அனுப்பமாட்டாரென்று நினைக்கிறாயா?
  • ERVTA

    நான் என் பிதாவைக் கேட்டால் அவர் எனக்கு பன்னிரண்டு தேவ தூதர் படைகளும் அதற்கு அதிகமாகவும் அனுப்புவார் என்பதை நிச்சயமாக நீ அறிவாய்.
  • IRVTA

    நான் இப்பொழுது என் பிதாவை வேண்டிக்கொண்டால், அவர் பன்னிரண்டு லேகியோனுக்கு அதிகமான தூதர்களை என்னிடத்தில் அனுப்பமாட்டாரென்று நினைக்கிறாயா?
  • ECTA

    நான் என் தந்தையின் துணையை வேண்ட முடியாதென்றா நினைத்தாய்? நான் வேண்டினால் அவர் பன்னிரு பெரும் படைப் பிரிவுகளுக்கு மேற்பட்ட வானதூதரை எனக்கு அனுப்பி வைப்பாரே.
  • RCTA

    நான் என் தந்தையைக் கேட்டால் பன்னிரு படைகளுக்கு மிகுதியான தூதரை அவர் இப்பொழுது எனக்கு அளிக்கமாட்டார் என்று நினைக்கிறாயா ?
  • OCVTA

    என் பிதாவை நோக்கி, என்னால் கூப்பிட முடியாது என்று நீ நினைக்கிறாயா? நான் கேட்டால் அவர் உடனே எனக்காக பன்னிரண்டுக்கும் அதிகமான தூதர் சேனையை அனுப்புவார் அல்லவா?
  • KJV

    Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
  • AMP

    Do you suppose that I cannot appeal to My Father, and He will immediately provide Me with more than twelve legions more than 80,000 of angels?
  • KJVP

    Thinkest G1380 V-PAI-2S thou that G3754 CONJ I cannot G1410 V-PNI-1S now G737 ADV pray G3870 V-AAN to my G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ he shall presently give G3936 V-FAI-3S me G3427 P-1DS more G4119 A-APF-C than G2228 PRT twelve G1427 A-NUI legions G3003 N-APM of angels G32 N-GPM ?
  • YLT

    dost thou think that I am not able now to call upon my Father, and He will place beside me more than twelve legions of messengers?
  • ASV

    Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
  • WEB

    Or do you think that I couldn't ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
  • NASB

    Do you think that I cannot call upon my Father and he will not provide me at this moment with more than twelve legions of angels?
  • ESV

    Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?
  • RV

    Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
  • RSV

    Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?
  • NKJV

    "Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with more than twelve legions of angels?
  • MKJV

    Do you think that I cannot now pray to My Father, and He shall presently give Me more than twelve legions of angels?
  • AKJV

    Think you that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
  • NRSV

    Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?
  • NIV

    Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
  • NIRV

    Do you think I can't ask my Father for help? He would send an army of more than 70,000 angels right away.
  • NLT

    Don't you realize that I could ask my Father for thousands of angels to protect us, and he would send them instantly?
  • MSG

    Don't you realize that I am able right now to call to my Father, and twelve companies--more, if I want them--of fighting angels would be here, battle-ready?
  • GNB

    Don't you know that I could call on my Father for help, and at once he would send me more than twelve armies of angels?
  • NET

    Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now?
  • ERVEN

    Surely you know I could ask my Father and he would give me more than twelve armies of angels.
மொத்தம் 75 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 53 / 75
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References