தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
2. அவர்களுக்கு முன்பாக மறுரூபமானார்; அவர் முகம் சூரியனைப்போலப் பிரகாசித்தது, அவர் வஸ்திரம் வெளிச்சத்தைப்போல வெண்மையாயிற்று.

ERVTA
2. சீஷர்கள் பார்த்துக்கொண்டிருந்தபொழுதே இயேசுவின் ரூபம் மாறியது. அவரது முகம் சூரியனைப்போலப் பிரகாசமானது. அவரது உடைகள் ஒளியைப் போன்று வெண்மையாயின.

IRVTA
2. அவர்களுக்கு முன்பாக மறுரூபமடைந்தார்; அவருடைய முகம் சூரியனைப்போலப் பிரகாசித்தது, அவருடைய உடை ஒளியைப்போல வெண்மையானது.

ECTA
2. அங்கே அவர்கள்முன் அவர் தோற்றம் மாறினார். அவரது முகம் கதிரவனைப் போல் ஒளிர்ந்தது. அவருடைய ஆடைகள் ஒளிபோன்று வெண்மையாயின.

RCTA
2. அவரது முகம் கதிரவனைப்போல் ஒளி வீசியது. அவர் ஆடைகள் ஒளியைப்போல வெண்மையாயின.

OCVTA
2. அங்கே இயேசு அவர்களுக்கு முன்பாக மறுரூபமடைந்தார். அவருடைய முகம் சூரியனைப்போல் பிரகாசித்தது. அவருடைய உடைகள் வெளிச்சத்தைப்போல் வெண்மையாக மாறின.



KJV
2. And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.

AMP
2. And His appearance underwent a change in their presence; and His face shone clear and bright like the sun, and His clothing became as white as light.

KJVP
2. And G2532 CONJ was transfigured G3339 V-API-3S before G1715 PREP them G846 P-GPM : and G2532 CONJ his G3588 T-NSN face G4383 N-NSN did shine G2989 V-AAI-3S as G5613 ADV the G3588 T-NSM sun G2246 N-NSM , and G1161 CONJ his G846 P-GSM raiment G2440 N-NPN was G1096 V-2ADI-3P white G3022 A-NPN as G5613 ADV the G3588 T-NSN light G5457 N-NSN .

YLT
2. and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light,

ASV
2. and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.

WEB
2. He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.

NASB
2. And he was transfigured before them; his face shone like the sun and his clothes became white as light.

ESV
2. And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothes became white as light.

RV
2. and he was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.

RSV
2. And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his garments became white as light.

NKJV
2. and He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.

MKJV
2. And He was transfigured before them. And His face shone as the sun, and His clothing was white as the light.

AKJV
2. And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.

NRSV
2. And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothes became dazzling white.

NIV
2. There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.

NIRV
2. There in front of them his appearance was changed. His face shone like the sun. His clothes became as white as the light.

NLT
2. As the men watched, Jesus' appearance was transformed so that his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.

MSG
2. His appearance changed from the inside out, right before their eyes. Sunlight poured from his face. His clothes were filled with light.

GNB
2. As they looked on, a change came over Jesus: his face was shining like the sun, and his clothes were dazzling white.

NET
2. And he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became white as light.

ERVEN
2. While these followers watched him, Jesus was changed. His face became bright like the sun, and his clothes became white as light.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 27
  • அவர்களுக்கு முன்பாக மறுரூபமானார்; அவர் முகம் சூரியனைப்போலப் பிரகாசித்தது, அவர் வஸ்திரம் வெளிச்சத்தைப்போல வெண்மையாயிற்று.
  • ERVTA

    சீஷர்கள் பார்த்துக்கொண்டிருந்தபொழுதே இயேசுவின் ரூபம் மாறியது. அவரது முகம் சூரியனைப்போலப் பிரகாசமானது. அவரது உடைகள் ஒளியைப் போன்று வெண்மையாயின.
  • IRVTA

    அவர்களுக்கு முன்பாக மறுரூபமடைந்தார்; அவருடைய முகம் சூரியனைப்போலப் பிரகாசித்தது, அவருடைய உடை ஒளியைப்போல வெண்மையானது.
  • ECTA

    அங்கே அவர்கள்முன் அவர் தோற்றம் மாறினார். அவரது முகம் கதிரவனைப் போல் ஒளிர்ந்தது. அவருடைய ஆடைகள் ஒளிபோன்று வெண்மையாயின.
  • RCTA

    அவரது முகம் கதிரவனைப்போல் ஒளி வீசியது. அவர் ஆடைகள் ஒளியைப்போல வெண்மையாயின.
  • OCVTA

    அங்கே இயேசு அவர்களுக்கு முன்பாக மறுரூபமடைந்தார். அவருடைய முகம் சூரியனைப்போல் பிரகாசித்தது. அவருடைய உடைகள் வெளிச்சத்தைப்போல் வெண்மையாக மாறின.
  • KJV

    And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
  • AMP

    And His appearance underwent a change in their presence; and His face shone clear and bright like the sun, and His clothing became as white as light.
  • KJVP

    And G2532 CONJ was transfigured G3339 V-API-3S before G1715 PREP them G846 P-GPM : and G2532 CONJ his G3588 T-NSN face G4383 N-NSN did shine G2989 V-AAI-3S as G5613 ADV the G3588 T-NSM sun G2246 N-NSM , and G1161 CONJ his G846 P-GSM raiment G2440 N-NPN was G1096 V-2ADI-3P white G3022 A-NPN as G5613 ADV the G3588 T-NSN light G5457 N-NSN .
  • YLT

    and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light,
  • ASV

    and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.
  • WEB

    He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
  • NASB

    And he was transfigured before them; his face shone like the sun and his clothes became white as light.
  • ESV

    And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothes became white as light.
  • RV

    and he was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.
  • RSV

    And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his garments became white as light.
  • NKJV

    and He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.
  • MKJV

    And He was transfigured before them. And His face shone as the sun, and His clothing was white as the light.
  • AKJV

    And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
  • NRSV

    And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothes became dazzling white.
  • NIV

    There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
  • NIRV

    There in front of them his appearance was changed. His face shone like the sun. His clothes became as white as the light.
  • NLT

    As the men watched, Jesus' appearance was transformed so that his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.
  • MSG

    His appearance changed from the inside out, right before their eyes. Sunlight poured from his face. His clothes were filled with light.
  • GNB

    As they looked on, a change came over Jesus: his face was shining like the sun, and his clothes were dazzling white.
  • NET

    And he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became white as light.
  • ERVEN

    While these followers watched him, Jesus was changed. His face became bright like the sun, and his clothes became white as light.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References