தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
25. இரவின் நாலாம் ஜாமத்திலே, இயேசு கடலின்மேல் நடந்து, அவர்களிடத்திற்கு வந்தார்.

ERVTA
25. அதிகாலை, மூன்று மணியிலிருந்து ஆறு மணிவரை இயேசுவின் சீஷர்கள் படகிலேயே இருந்தனர். இயேசு தண்ணீரின் மேல் நடந்து அவர்களிடம் வந்தார்.

IRVTA
25. அதிகாலையிலே, இயேசு கடலின்மேல் நடந்து, அவர்களிடத்திற்கு வந்தார்.

ECTA
25. இரவின் நான்காம் காவல்வேளையில் இயேசு அவர்களை நோக்கிக் கடல்மீது நடந்து வந்தார்.

RCTA
25. நான்காம் சாமத்தில் அவர் கடல்மீது நடந்து அவர்களை நோக்கி வந்தார்.

OCVTA
25. அதிகாலை மூன்றாம்மணி நேரத்தில், இயேசு கடலின்மேல் நடந்து அவர்களிடம் சென்றார்.



KJV
25. And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.

AMP
25. And in the fourth watch [between 3:00--6:00 a.m.] of the night, Jesus came to them, walking on the sea.

KJVP
25. And G1161 CONJ in the fourth G5067 A-DSF watch G5438 N-DSF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF night G3571 N-GSF Jesus G2424 N-NSM went G565 V-2AAI-3S unto G4314 PREP them G846 P-APM , walking G4043 V-PAP-NSM on G1909 PREP the G3588 T-GSF sea G2281 N-GSF .

YLT
25. And in the fourth watch of the night Jesus went away to them, walking upon the sea,

ASV
25. And in the fourth watch of the night he came unto them, walking upon the sea.

WEB
25. In the fourth watch of the night, Jesus came to them, walking on the sea.

NASB
25. During the fourth watch of the night, he came toward them, walking on the sea.

ESV
25. And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.

RV
25. And in the fourth watch of the night he came unto them, walking upon the sea.

RSV
25. And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.

NKJV
25. Now in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea.

MKJV
25. And in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea.

AKJV
25. And in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea.

NRSV
25. And early in the morning he came walking toward them on the sea.

NIV
25. During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.

NIRV
25. Early in the morning, Jesus went out to the disciples. He walked on the lake.

NLT
25. About three o'clock in the morning Jesus came toward them, walking on the water.

MSG
25. At about four o'clock in the morning, Jesus came toward them walking on the water.

GNB
25. Between three and six o'clock in the morning Jesus came to the disciples, walking on the water.

NET
25. As the night was ending, Jesus came to them walking on the sea.

ERVEN
25. Between three and six o'clock in the morning, Jesus' followers were still in the boat. Jesus came to them. He was walking on the water.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 36
  • இரவின் நாலாம் ஜாமத்திலே, இயேசு கடலின்மேல் நடந்து, அவர்களிடத்திற்கு வந்தார்.
  • ERVTA

    அதிகாலை, மூன்று மணியிலிருந்து ஆறு மணிவரை இயேசுவின் சீஷர்கள் படகிலேயே இருந்தனர். இயேசு தண்ணீரின் மேல் நடந்து அவர்களிடம் வந்தார்.
  • IRVTA

    அதிகாலையிலே, இயேசு கடலின்மேல் நடந்து, அவர்களிடத்திற்கு வந்தார்.
  • ECTA

    இரவின் நான்காம் காவல்வேளையில் இயேசு அவர்களை நோக்கிக் கடல்மீது நடந்து வந்தார்.
  • RCTA

    நான்காம் சாமத்தில் அவர் கடல்மீது நடந்து அவர்களை நோக்கி வந்தார்.
  • OCVTA

    அதிகாலை மூன்றாம்மணி நேரத்தில், இயேசு கடலின்மேல் நடந்து அவர்களிடம் சென்றார்.
  • KJV

    And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
  • AMP

    And in the fourth watch between 3:00--6:00 a.m. of the night, Jesus came to them, walking on the sea.
  • KJVP

    And G1161 CONJ in the fourth G5067 A-DSF watch G5438 N-DSF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF night G3571 N-GSF Jesus G2424 N-NSM went G565 V-2AAI-3S unto G4314 PREP them G846 P-APM , walking G4043 V-PAP-NSM on G1909 PREP the G3588 T-GSF sea G2281 N-GSF .
  • YLT

    And in the fourth watch of the night Jesus went away to them, walking upon the sea,
  • ASV

    And in the fourth watch of the night he came unto them, walking upon the sea.
  • WEB

    In the fourth watch of the night, Jesus came to them, walking on the sea.
  • NASB

    During the fourth watch of the night, he came toward them, walking on the sea.
  • ESV

    And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.
  • RV

    And in the fourth watch of the night he came unto them, walking upon the sea.
  • RSV

    And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.
  • NKJV

    Now in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea.
  • MKJV

    And in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea.
  • AKJV

    And in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea.
  • NRSV

    And early in the morning he came walking toward them on the sea.
  • NIV

    During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.
  • NIRV

    Early in the morning, Jesus went out to the disciples. He walked on the lake.
  • NLT

    About three o'clock in the morning Jesus came toward them, walking on the water.
  • MSG

    At about four o'clock in the morning, Jesus came toward them walking on the water.
  • GNB

    Between three and six o'clock in the morning Jesus came to the disciples, walking on the water.
  • NET

    As the night was ending, Jesus came to them walking on the sea.
  • ERVEN

    Between three and six o'clock in the morning, Jesus' followers were still in the boat. Jesus came to them. He was walking on the water.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References