TOV
21. அவள் ஒரு குமாரனைப் பெறுவாள், அவருக்கு இயேசு என்று பேரிடுவாயாக; ஏனெனில் அவர் தமது ஜனங்களின் பாவங்களை நீக்கி அவர்களை இரட்சிப்பார் என்றான்.
ERVTA
21. அவள் ஒரு மகனைப் பெற்றெடுப்பாள். அக்குழந்தைக்கு இயேசு [*இயேசு என்ற பெயருக்கு இரட்சிப்பு என்று பொருள்.] எனப் பெயரிடு. அவர் தமது மக்களின் பாவங்களை நீக்கி இரட்சிப்பார்” என்றான்.
IRVTA
21. அவள் ஒரு மகனைப் பெறுவாள், அவருக்கு இயேசு என்று பெயரிடுவாயாக; ஏனென்றால், அவர் தமது மக்களின் பாவங்களை நீக்கி அவர்களை இரட்சிப்பார்” என்றான்.
ECTA
21. அவர் ஒரு மகனைப் பெற்றெடுப்பார். அவருக்கு இயேசு எனப் பெயரிடுவீர். ஏனெனில் அவர் தம் மக்களை அவர்களுடைய பாவங்களிலிருந்து மீட்பார்"; என்றார்.
RCTA
21. அவருக்கு இயேசு என்று பெயரிடுவீர். ஏனெனில் அவர் தம் மக்களை அவர்களுடைய பாவங்களிலிருந்து மீட்பார்" என்றார்.
OCVTA
21. அவள் ஒரு மகனைப் பெறுவாள்; நீ அவருக்கு, ‘இயேசு’ [†இயேசு என்பதன் பொருள் இரட்சிக்கிறவர் அல்லது இரட்சகர் எனப்படும்.] என்று பெயரிட வேண்டும். ஏனெனில் அவர் தமது மக்களை அவர்களுடைய பாவங்களிலிருந்து இரட்சிப்பார்” என்றான்.
KJV
21. And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
AMP
21. She will bear a Son, and you shall call His name Jesus [the Greek form of the Hebrew Joshua, which means Savior], for He will save His people from their sins [that is, prevent them from failing and missing the true end and scope of life, which is God].
KJVP
21. And G1161 CONJ she shall bring forth G5088 V-FDI-3S a son G5207 N-ASM , and G2532 CONJ thou shalt call G2564 V-FAI-2S his G3588 T-ASN name G3686 N-ASN JESUS G2424 N-ASM : for G1063 CONJ he G846 P-NSM shall save G4982 V-FAI-3S his G3588 T-ASM people G2992 N-ASM from G575 PREP their G3588 T-GPF sins G266 N-GPF .
YLT
21. and she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.`
ASV
21. And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
WEB
21. She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins."
NASB
21. She will bear a son and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins."
ESV
21. She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins."
RV
21. And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
RSV
21. she will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins."
NKJV
21. "And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins."
MKJV
21. And she shall bear a son, and you shall call His name JESUS: for He shall save His people from their sins.
AKJV
21. And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
NRSV
21. She will bear a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."
NIV
21. She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
NIRV
21. She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That is because he will save his people from their sins."
NLT
21. And she will have a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."
MSG
21. She will bring a son to birth, and when she does, you, Joseph, will name him Jesus--'God saves'--because he will save his people from their sins."
GNB
21. She will have a son, and you will name him Jesus---because he will save his people from their sins."
NET
21. She will give birth to a son and you will name him Jesus, because he will save his people from their sins."
ERVEN
21. She will give birth to a son. You will name him Jesus. Give him that name because he will save his people from their sins."