TOV
3. பின்பு, அவர் தேவாலயத்துக்கு எதிராக ஒலிவமலையின்மேல் உட்கார்ந்திருக்கையில், பேதுருவும் யாக்கோபும் யோவானும் அந்திரேயாவும் அவரிடத்தில் தனித்துவந்து:
ERVTA
3. பிறகு ஒலிவ மலையின் மேலே ஓரிடத்தில் உட்கார்ந்தார். அவரோடு பேதுரு, யாக்கோபு, யோவான், அந்திரேயா ஆகியோர் இருந்தனர். அனைவரும் ஆலயத்தைப் பார்த்தனர். சீஷர்கள் இயேசுவிடம்,
IRVTA
3. பின்பு, அவர் தேவாலயத்திற்கு எதிராக ஒலிவமலையின்மேல் உட்கார்ந்திருக்கும்போது, பேதுருவும் யாக்கோபும் யோவானும் அந்திரேயாவும் அவரிடம் தனிமையில் வந்து:
ECTA
3. இயேசு கோவிலுக்கு எதிராக உள்ள ஒலிவ மலைமீது அமர்ந்திருந்த போது பேதுரு, யாக்கோபு, யோவான், அந்திரேயா ஆகியோர் அவரிடம் தனியாக வந்து,
RCTA
3. அவர் கோயிலுக்கு எதிரே, ஒலிவ மலைமீது அமர்ந்தபின், இராயப்பர், யாகப்பர், அருளப்பர், பெலவேந்திரர் ஆகியோர் அவரிடம்,
OCVTA
3. பின்பு, ஆலயத்திற்கு எதிரேயுள்ள ஒலிவமலையில் இயேசு உட்கார்ந்திருக்கையில், பேதுரு, யாக்கோபு, யோவான், அந்திரேயா ஆகியோர் தனிமையாக அவரிடத்தில் வந்து,
KJV
3. And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
AMP
3. And as He sat on the Mount of Olives opposite the temple [enclosure], Peter and James and John and Andrew asked Him privately,
KJVP
3. And G2532 CONJ as he G846 P-GSM sat G2521 V-PNP-GSM upon G1519 PREP the G3588 T-ASN mount G3735 N-ASN of Olives G1636 N-GPF over against G2713 ADV the G3588 T-GSN temple G2411 N-GSN , Peter G4074 N-NSM and G2532 CONJ James G2385 N-NSM and G2532 CONJ John G2491 N-NSM and G2532 CONJ Andrew G406 N-NSM asked G1905 V-IAI-3P him G846 P-ASM privately G2596 PREP ,
YLT
3. And as he is sitting at the mount of the Olives, over-against the temple, Peter, and James, and John, and Andrew, were questioning him by himself,
ASV
3. And as he sat on the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
WEB
3. As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
NASB
3. As he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple area, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
ESV
3. And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
RV
3. And as he sat on the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
RSV
3. And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
NKJV
3. Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
MKJV
3. And as He sat on the Mount of Olives, across from the temple, Peter and James and John and Andrew asked Him privately,
AKJV
3. And as he sat on the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
NRSV
3. When he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
NIV
3. As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,
NIRV
3. Jesus was sitting on the Mount of Olives, across from the temple. Peter, James, John and Andrew asked him a question in private.
NLT
3. Later, Jesus sat on the Mount of Olives across the valley from the Temple. Peter, James, John, and Andrew came to him privately and asked him,
MSG
3. Later, as he was sitting on Mount Olives in full view of the Temple, Peter, James, John, and Andrew got him off by himself and asked,
GNB
3. Jesus was sitting on the Mount of Olives, across from the Temple, when Peter, James, John, and Andrew came to him in private.
NET
3. So while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
ERVEN
3. Later, Jesus was sitting at a place on the Mount of Olives. He was alone with Peter, James, John, and Andrew. They could all see the Temple, and they said to Jesus,