TOV
3. ஏன் இப்படிச் செய்கிறீர்கள் என்று ஒருவன் உங்களிடத்தில் கேட்டால்: இது ஆண்டவருக்கு வேண்டுமென்று சொல்லுங்கள்; உடனே அதை இவ்விடத்திற்கு அனுப்பிவிடுவான் என்று சொல்லி, அவர்களை அனுப்பினார்.
ERVTA
3. யாராவது உங்களிடம் எதற்காக இதனைக் கொண்டு போகிறீர்கள் என்று கேட்டால் அவர்களிடம், ‘ஆண்டவருக்கு இது தேவைப்படுகிறது. அவர் இதனை விரைவில் திருப்பி அனுப்புவார் என்று சொல்லுங்கள்’ ” என்றார்.
IRVTA
3. ஏன் இப்படிச் செய்கிறீர்கள் என்று யாராவது உங்களிடம் கேட்டால்: இது ஆண்டவருக்கு வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள்; உடனே அதை இந்த இடத்திற்கு அனுப்பிவிடுவான் என்று சொல்லி, அவர்களை அனுப்பினார்.
ECTA
3. யாராவது உங்களிடம், "ஏன் இப்படிச் செய்கிறீர்கள்?" என்று கேட்டால், "இது ஆண்டவருக்குத் தேவை, இதை அவர் உடனே திருப்பி இங்கு அனுப்பிவிடுவார்" எனச் சொல்லுங்கள்" என்றார்.
RCTA
3. ' என்ன செய்கிறீர்கள்?' என்று யாராவது உங்களைக் கேட்டால், 'இது ஆண்டவருக்குத் தேவை. உடனே திருப்பி இங்கே அனுப்பிவிடுவார்' என்றும் கூறுங்கள்" எனச் சொல்லி அனுப்பினார்.
OCVTA
3. யாராவது உங்களிடம், ‘ஏன் அதை அவிழ்க்கிறீர்கள்?’ என்று கேட்டால், ‘கர்த்தருக்கு இது வேண்டும், அவர் சீக்கிரமாய் இதைத் திரும்பவும் இங்கே அனுப்பி வைப்பார்’ என்று சொல்லுங்கள்” என்றார்.
KJV
3. {SCJ}And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. {SCJ.}
AMP
3. If anyone asks you, Why are you doing this? answer, The Lord needs it, and He will send it back here presently.
KJVP
3. {SCJ} And G2532 CONJ if G1437 COND any man G5100 X-NSM say G2036 V-2AAS-3S unto you G5213 P-2DP , Why G5101 I-ASN do G4160 V-PAI-2P ye this G5124 D-ASN ? say G2036 V-2AAM-2P ye that G3754 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM hath G2192 V-PAI-3S need G5532 N-ASF of him G846 P-GSM ; and G2532 CONJ straightway G2112 ADV he will send G649 V-PAI-3S him G846 P-ASM hither G5602 ADV . {SCJ.}
YLT
3. and if any one may say to you, Why do ye this? say ye that the lord hath need of it, and immediately he will send it hither.`
ASV
3. And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
WEB
3. If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say , 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here."
NASB
3. If anyone should say to you, 'Why are you doing this?' reply, 'The Master has need of it and will send it back here at once.'"
ESV
3. If anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord has need of it and will send it back here immediately.'"
RV
3. And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
RSV
3. If any one says to you, `Why are you doing this?' say, `The Lord has need of it and will send it back here immediately.'"
NKJV
3. "And if anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord has need of it,' and immediately he will send it here."
MKJV
3. And if anyone says to you, Why do you do this? Say that the Lord has need of him, and immediately he will send him here.
AKJV
3. And if any man say to you, Why do you this? say you that the Lord has need of him; and straightway he will send him here.
NRSV
3. If anyone says to you, 'Why are you doing this?' just say this, 'The Lord needs it and will send it back here immediately.'"
NIV
3. If anyone asks you,`Why are you doing this?' tell him,`The Lord needs it and will send it back here shortly.'"
NIRV
3. Someone may ask you, 'Why are you doing this?' If so, say, 'The Lord needs it. But he will send it back here soon.' "
NLT
3. If anyone asks, 'What are you doing?' just say, 'The Lord needs it and will return it soon.'"
MSG
3. If anyone asks, 'What are you doing?' say, 'The Master needs him, and will return him right away.'"
GNB
3. And if someone asks you why you are doing that, say that the Master needs it and will send it back at once."
NET
3. If anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs it and will send it back here soon.'"
ERVEN
3. If anyone asks you why you are taking the donkey, tell them, 'The Master needs it. He will send it back soon.'"