தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
26. பாவநிவிர்த்திசெய்ய அதைப் பலியிடுகிற ஆசாரியன் அதைப் புசிக்கக்கடவன்; ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் பிராகாரமாகிய பரிசுத்த ஸ்தலத்திலே அது புசிக்கப்படவேண்டும்.

ERVTA
26. பாவப் பரிகார பலியைச் செலுத்தும் ஆசாரியன் அதனை உண்ண வேண்டும். ஆனால் அதனைப் பரிசுத்தமான இடத்தில் உண்ண வேண்டும். அந்த இடம் ஆசரிப்புக் கூடாரத்தைச் சுற்றியுள்ள வெளிப்பிரகாரமாக இருக்க வேண்டும்.

IRVTA
26. பாவநிவிர்த்திசெய்ய அதைப் பலியிடுகிற ஆசாரியன் அதைச் சாப்பிடுவானாக; ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் பிராகாரமாகிய பரிசுத்த ஸ்தலத்திலே அது சாப்பிடப்படவேண்டும்.

ECTA
26. பாவம் போக்குவதற்கென அதைப் படைக்கும் குரு அதை உண்பார். சந்திப்புக்கூடாரத்தின் முற்றமாகிய தூய தளத்தில் அது உண்ணப்படவேண்டும்.

RCTA
26. இது மிகவும் பரிசுத்தமானது, ஒப்புக்கொடுக்கிற குரு கூடார மண்டபத்தில் பரிசுத்த இடத்தில் இதை உண்பார்.

OCVTA
26. அதைச் செலுத்தும் ஆசாரியன் அதைச் சாப்பிடவேண்டும். அதை சபைக்கூடார முற்றத்தில் உள்ள ஒரு பரிசுத்த இடத்திலேயே சாப்பிடவேண்டும்.



KJV
26. The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.

AMP
26. The priest who offers it for sin shall eat it; in a sacred place shall it be eaten, in the court of the Tent of Meeting.

KJVP
26. The priest H3548 that offereth it for sin H2398 shall eat H398 it : in the holy H6918 place H4725 shall it be eaten H398 , in the court H2691 of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 .

YLT
26. `The priest who is making atonement with it doth eat it, in the holy place it is eaten, in the court of the tent of meeting;

ASV
26. The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.

WEB
26. The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.

NASB

ESV
26. The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tent of meeting.

RV
26. The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.

RSV
26. The priest who offers it for sin shall eat it; in a holy place it shall be eaten, in the court of the tent of meeting.

NKJV
26. 'The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of meeting.

MKJV
26. The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in the holy place, in the court of the tabernacle of the congregation.

AKJV
26. The priest that offers it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.

NRSV
26. The priest who offers it as a sin offering shall eat of it; it shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting.

NIV
26. The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting.

NIRV
26. The priest who offers it will eat it. He must eat it in a holy place. He must eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.

NLT
26. The priest who offers the sacrifice as a sin offering must eat his portion in a sacred place within the courtyard of the Tabernacle.

MSG
26. The priest in charge eats it in a holy place, the Courtyard of the Tent of Meeting.

GNB
26. The priest who sacrifices the animal shall eat it in a holy place, the courtyard of the Tent of the LORD's presence.

NET
26. The priest who offers it for sin is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the court of the Meeting Tent.

ERVEN
26. The priest who offers the sin offering must eat it. But he must eat it in a holy place, in the courtyard around the Meeting Tent.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 30
  • பாவநிவிர்த்திசெய்ய அதைப் பலியிடுகிற ஆசாரியன் அதைப் புசிக்கக்கடவன்; ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் பிராகாரமாகிய பரிசுத்த ஸ்தலத்திலே அது புசிக்கப்படவேண்டும்.
  • ERVTA

    பாவப் பரிகார பலியைச் செலுத்தும் ஆசாரியன் அதனை உண்ண வேண்டும். ஆனால் அதனைப் பரிசுத்தமான இடத்தில் உண்ண வேண்டும். அந்த இடம் ஆசரிப்புக் கூடாரத்தைச் சுற்றியுள்ள வெளிப்பிரகாரமாக இருக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    பாவநிவிர்த்திசெய்ய அதைப் பலியிடுகிற ஆசாரியன் அதைச் சாப்பிடுவானாக; ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் பிராகாரமாகிய பரிசுத்த ஸ்தலத்திலே அது சாப்பிடப்படவேண்டும்.
  • ECTA

    பாவம் போக்குவதற்கென அதைப் படைக்கும் குரு அதை உண்பார். சந்திப்புக்கூடாரத்தின் முற்றமாகிய தூய தளத்தில் அது உண்ணப்படவேண்டும்.
  • RCTA

    இது மிகவும் பரிசுத்தமானது, ஒப்புக்கொடுக்கிற குரு கூடார மண்டபத்தில் பரிசுத்த இடத்தில் இதை உண்பார்.
  • OCVTA

    அதைச் செலுத்தும் ஆசாரியன் அதைச் சாப்பிடவேண்டும். அதை சபைக்கூடார முற்றத்தில் உள்ள ஒரு பரிசுத்த இடத்திலேயே சாப்பிடவேண்டும்.
  • KJV

    The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
  • AMP

    The priest who offers it for sin shall eat it; in a sacred place shall it be eaten, in the court of the Tent of Meeting.
  • KJVP

    The priest H3548 that offereth it for sin H2398 shall eat H398 it : in the holy H6918 place H4725 shall it be eaten H398 , in the court H2691 of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 .
  • YLT

    `The priest who is making atonement with it doth eat it, in the holy place it is eaten, in the court of the tent of meeting;
  • ASV

    The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • WEB

    The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.
  • ESV

    The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • RV

    The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • RSV

    The priest who offers it for sin shall eat it; in a holy place it shall be eaten, in the court of the tent of meeting.
  • NKJV

    'The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of meeting.
  • MKJV

    The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in the holy place, in the court of the tabernacle of the congregation.
  • AKJV

    The priest that offers it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
  • NRSV

    The priest who offers it as a sin offering shall eat of it; it shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting.
  • NIV

    The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting.
  • NIRV

    The priest who offers it will eat it. He must eat it in a holy place. He must eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.
  • NLT

    The priest who offers the sacrifice as a sin offering must eat his portion in a sacred place within the courtyard of the Tabernacle.
  • MSG

    The priest in charge eats it in a holy place, the Courtyard of the Tent of Meeting.
  • GNB

    The priest who sacrifices the animal shall eat it in a holy place, the courtyard of the Tent of the LORD's presence.
  • NET

    The priest who offers it for sin is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the court of the Meeting Tent.
  • ERVEN

    The priest who offers the sin offering must eat it. But he must eat it in a holy place, in the courtyard around the Meeting Tent.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References