தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
47. அறுநூறுபேர் திரும்பிக்கொண்டு ஓடி, வனாந்தரத்திலிருக்கிற ரிம்மோன் கன்மலைக்குப் போய், ரிம்மோன் கன்மலையிலே நாலு மாதம் இருந்தார்கள்.

ERVTA
47. ஆனால் பென்யமீனைச் சேர்ந்த 600 பேர் பாலைவனத்திற்குள் ஓடினார்கள். அவர்கள் ரிம்மோன் பாறை என்னுமிடத்திற்குச் சென்று நான்கு மாதங்கள் அங்குத் தங்கினார்கள்.

IRVTA
47. அறுநூறுபேர் திரும்பி தப்பி ஓடி, வனாந்திரத்திலிருக்கிற ரிம்மோன் கன்மலைக்குப் போய், ரிம்மோன் கன்மலையிலே நான்கு மாதங்கள் இருந்தார்கள்.

ECTA
47. எஞ்சியிருந்த அறுநூறு பேர் பாலைநிலம் நோக்கித் திரும்பி ரிம்மோன் பாறைக்குத் தப்பி ஓடி அங்கே நான்கு மாதங்கள் வாழ்ந்தனர்.

RCTA
47. பெஞ்சமின் கோத்திரத்தில் தப்பிப் பாலைவனத்துக்கு ஓடிப்போனவர்கள் அறுநூறு பேர். இவர்கள் ரெம்மோன் பறையில் நான்கு மாதம் தங்கினர்.

OCVTA
47. ஆனால் அறுநூறு மனிதர் ரிம்மோன் காடுகளிலுள்ள மலைக்கு ஓடிப்போய் அங்கே நான்கு மாதங்கள் தங்கியிருந்தனர்.



KJV
47. But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.

AMP
47. But 600 men turned and fled to the wilderness to the rock Rimmon and remained at the rock Rimmon four months.

KJVP
47. But six H8337 RFS hundred H3967 BFP men H376 NMS turned H6437 and fled H5127 W-VQY3MP to the wilderness H4057 unto H413 PREP the rock H5553 NMS Rimmon H7417 , and abode H3427 in the rock H5553 Rimmon H7417 four H702 MMS months H2320 .

YLT
47. and there turn and flee into the wilderness, unto the rock of Rimmon six hundred men, and they dwell in the rock Rimmon four months.

ASV
47. But six hundred men turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.

WEB
47. But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.

NASB
47. But six hundred others who turned and fled through the desert reached the rock Rimmon, where they remained for four months.

ESV
47. But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon and remained at the rock of Rimmon four months.

RV
47. But six hundred men turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.

RSV
47. But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and abode at the rock of Rimmon four months.

NKJV
47. But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and they stayed at the rock of Rimmon for four months.

MKJV
47. But six hundred men turned and fled to the wilderness, to the rock Rimmon, and they stayed in the rock Rimmon four months.

AKJV
47. But six hundred men turned and fled to the wilderness to the rock Rimmon, and stayed in the rock Rimmon four months.

NRSV
47. But six hundred turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and remained at the rock of Rimmon for four months.

NIV
47. But six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed for four months.

NIRV
47. But 600 men turned back. They ran into the desert to the rock of Rimmon. They stayed there for four months.

NLT
47. leaving only 600 men who escaped to the rock of Rimmon, where they lived for four months.

MSG
47. Six hundred men got away. They made it to Rimmon Rock in the wilderness and held out there for four months.

GNB
47. But six hundred men were able to escape to the open country to Rimmon Rock, and they stayed there four months.

NET
47. Six hundred survivors turned and ran away to the wilderness, to the cliff of Rimmon. They stayed there four months.

ERVEN
47. But 600 men from Benjamin ran into the desert to the place called the Rock of Rimmon and stayed there for four months.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 48
  • அறுநூறுபேர் திரும்பிக்கொண்டு ஓடி, வனாந்தரத்திலிருக்கிற ரிம்மோன் கன்மலைக்குப் போய், ரிம்மோன் கன்மலையிலே நாலு மாதம் இருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் பென்யமீனைச் சேர்ந்த 600 பேர் பாலைவனத்திற்குள் ஓடினார்கள். அவர்கள் ரிம்மோன் பாறை என்னுமிடத்திற்குச் சென்று நான்கு மாதங்கள் அங்குத் தங்கினார்கள்.
  • IRVTA

    அறுநூறுபேர் திரும்பி தப்பி ஓடி, வனாந்திரத்திலிருக்கிற ரிம்மோன் கன்மலைக்குப் போய், ரிம்மோன் கன்மலையிலே நான்கு மாதங்கள் இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    எஞ்சியிருந்த அறுநூறு பேர் பாலைநிலம் நோக்கித் திரும்பி ரிம்மோன் பாறைக்குத் தப்பி ஓடி அங்கே நான்கு மாதங்கள் வாழ்ந்தனர்.
  • RCTA

    பெஞ்சமின் கோத்திரத்தில் தப்பிப் பாலைவனத்துக்கு ஓடிப்போனவர்கள் அறுநூறு பேர். இவர்கள் ரெம்மோன் பறையில் நான்கு மாதம் தங்கினர்.
  • OCVTA

    ஆனால் அறுநூறு மனிதர் ரிம்மோன் காடுகளிலுள்ள மலைக்கு ஓடிப்போய் அங்கே நான்கு மாதங்கள் தங்கியிருந்தனர்.
  • KJV

    But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.
  • AMP

    But 600 men turned and fled to the wilderness to the rock Rimmon and remained at the rock Rimmon four months.
  • KJVP

    But six H8337 RFS hundred H3967 BFP men H376 NMS turned H6437 and fled H5127 W-VQY3MP to the wilderness H4057 unto H413 PREP the rock H5553 NMS Rimmon H7417 , and abode H3427 in the rock H5553 Rimmon H7417 four H702 MMS months H2320 .
  • YLT

    and there turn and flee into the wilderness, unto the rock of Rimmon six hundred men, and they dwell in the rock Rimmon four months.
  • ASV

    But six hundred men turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.
  • WEB

    But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.
  • NASB

    But six hundred others who turned and fled through the desert reached the rock Rimmon, where they remained for four months.
  • ESV

    But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon and remained at the rock of Rimmon four months.
  • RV

    But six hundred men turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.
  • RSV

    But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and abode at the rock of Rimmon four months.
  • NKJV

    But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and they stayed at the rock of Rimmon for four months.
  • MKJV

    But six hundred men turned and fled to the wilderness, to the rock Rimmon, and they stayed in the rock Rimmon four months.
  • AKJV

    But six hundred men turned and fled to the wilderness to the rock Rimmon, and stayed in the rock Rimmon four months.
  • NRSV

    But six hundred turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and remained at the rock of Rimmon for four months.
  • NIV

    But six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed for four months.
  • NIRV

    But 600 men turned back. They ran into the desert to the rock of Rimmon. They stayed there for four months.
  • NLT

    leaving only 600 men who escaped to the rock of Rimmon, where they lived for four months.
  • MSG

    Six hundred men got away. They made it to Rimmon Rock in the wilderness and held out there for four months.
  • GNB

    But six hundred men were able to escape to the open country to Rimmon Rock, and they stayed there four months.
  • NET

    Six hundred survivors turned and ran away to the wilderness, to the cliff of Rimmon. They stayed there four months.
  • ERVEN

    But 600 men from Benjamin ran into the desert to the place called the Rock of Rimmon and stayed there for four months.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 48
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References