தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆகாய்
TOV
9. முந்தின ஆலயத்தின் மகிமையைப்பார்க்கிலும், இந்தப் பிந்தின ஆலயத்தின் மகிமை பெரிதாயிருக்கும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; இவ்விடத்திலே சமாதானத்தைக் கட்டளையிடுவேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.

ERVTA
9. சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர், ‘இந்த ஆலயம் முந்தைய ஆலயத்தைவிட மிக அழகுள்ளதாகவும், மாட்சிமை பொருந்தியதாகவும் இருக்கும். நான் இந்த இடத்துக்குச் சமாதானத்தைக் கொண்டுவருவேன்.’ சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைக் கூறிக்கொண்டிருக்கிறார் என்பதை நினைவுபடுத்திக்கொள்!”

IRVTA
9. முந்தின ஆலயத்தின் மகிமையைக்காட்டிலும், இந்தப் பிந்தின ஆலயத்தின் மகிமை பெரிதாயிருக்கும் என்று சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார்; இவ்விடத்திலே சமாதானத்தைக் கட்டளையிடுவேன் என்று சேனைகளின் யெகோவா உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.

ECTA
9. 'இந்தக் கோவிலின் முன்னைய மாட்சியைவிடப் பின்னைய மாட்சி மிகுதியாய் இருக்கும்', என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர். 'இந்த இடத்தில் நான் நலம் நல்குவேன்', என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர்."

RCTA
9. (8) இந்த இல்லத்தின் பின்னைய மகிமை முன்னைய மகிமையினும் மிகுதியாயிருக்கும், என்கிறார் சேனைகளின் ஆண்டவர்; இந்த இடத்தில் நாம் சமாதானத்தை அருளுவோம், என்கிறார் சேனைகளின் ஆண்டவர்."

OCVTA
9. ‘ஆயினும் முந்திய ஆலயத்தின் மகிமையைவிட இந்த ஆலயத்தின் மகிமை பெரியதாயிருக்கும்,’ என சேனைகளின் யெகோவா சொல்கிறார். ‘இந்த இடத்திலே நான் என் சமாதானத்தைக் கொடுப்பேன்,’ என சேனைகளின் யெகோவா அறிவிக்கிறார்.”



KJV
9. The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.

AMP
9. The latter glory of this house [with its successor, to which Jesus came] shall be greater than the former, says the Lord of hosts; and in this place will I give peace and prosperity, says the Lord of hosts.

KJVP
9. The glory H3519 of this H2088 D-PMS latter H314 house H1004 D-NMS shall be H1961 VQY3MS greater H1419 AMS than H4480 PREP of the former H7223 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 : and in this H2088 D-PMS place H4725 will I give H5414 VQY1MS peace H7965 NMS , saith H5002 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .

YLT
9. Greater is the honour of this latter house, Than of the former, said Jehovah of Hosts, And in this place do I give peace, An affirmation of Jehovah of Hosts.`

ASV
9. The latter glory of this house shall be greater than the former, saith Jehovah of hosts; and in this place will I give peace, saith Jehovah of hosts.

WEB
9. 'The latter glory of this house will be greater than the former,' says Yahweh of Hosts; 'and in this place will I give peace,' says Yahweh of Hosts."

NASB
9. Greater will be the future glory of this house than the former, says the LORD of hosts; And in this place I will give you peace, says the LORD of hosts.

ESV
9. The latter glory of this house shall be greater than the former, says the LORD of hosts. And in this place I will give peace, declares the LORD of hosts.'"

RV
9. The latter glory of this house shall be greater than the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.

RSV
9. The latter splendor of this house shall be greater than the former, says the LORD of hosts; and in this place I will give prosperity, says the LORD of hosts.'"

NKJV
9. 'The glory of this latter temple shall be greater than the former,' says the LORD of hosts. 'And in this place I will give peace,' says the LORD of hosts."

MKJV
9. The glory of this latter house shall be greater than that of the former, says Jehovah of Hosts. And in this place I will give peace, says Jehovah of Hosts.

AKJV
9. The glory of this latter house shall be greater than of the former, said the LORD of hosts: and in this place will I give peace, said the LORD of hosts.

NRSV
9. The latter splendor of this house shall be greater than the former, says the LORD of hosts; and in this place I will give prosperity, says the LORD of hosts.

NIV
9. `The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,' says the LORD Almighty.`And in this place I will grant peace,' declares the LORD Almighty."

NIRV
9. "The new temple will be more beautiful than the first one was," says the Lord. "And in this place I will give peace to my people," announces the Lord who rules over all.

NLT
9. The future glory of this Temple will be greater than its past glory, says the LORD of Heaven's Armies. And in this place I will bring peace. I, the LORD of Heaven's Armies, have spoken!"

MSG
9. "'This Temple is going to end up far better than it started out, a glorious beginning but an even more glorious finish: a place in which I will hand out wholeness and holiness.' Decree of GOD-of-the-Angel-Armies."

GNB
9. The new Temple will be more splendid than the old one, and there I will give my people prosperity and peace." The LORD Almighty has spoken.

NET
9. 'The future splendor of this temple will be greater than that of former times,' the LORD who rules over all declares, 'and in this place I will give peace.'"

ERVEN
9. And the Lord All- Powerful said 'This last Temple will be more beautiful than the first one, and I will bring peace to this place.' Remember, this is what the Lord All-Powerful said."



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 23
  • முந்தின ஆலயத்தின் மகிமையைப்பார்க்கிலும், இந்தப் பிந்தின ஆலயத்தின் மகிமை பெரிதாயிருக்கும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; இவ்விடத்திலே சமாதானத்தைக் கட்டளையிடுவேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.
  • ERVTA

    சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர், ‘இந்த ஆலயம் முந்தைய ஆலயத்தைவிட மிக அழகுள்ளதாகவும், மாட்சிமை பொருந்தியதாகவும் இருக்கும். நான் இந்த இடத்துக்குச் சமாதானத்தைக் கொண்டுவருவேன்.’ சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைக் கூறிக்கொண்டிருக்கிறார் என்பதை நினைவுபடுத்திக்கொள்!”
  • IRVTA

    முந்தின ஆலயத்தின் மகிமையைக்காட்டிலும், இந்தப் பிந்தின ஆலயத்தின் மகிமை பெரிதாயிருக்கும் என்று சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார்; இவ்விடத்திலே சமாதானத்தைக் கட்டளையிடுவேன் என்று சேனைகளின் யெகோவா உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.
  • ECTA

    'இந்தக் கோவிலின் முன்னைய மாட்சியைவிடப் பின்னைய மாட்சி மிகுதியாய் இருக்கும்', என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர். 'இந்த இடத்தில் நான் நலம் நல்குவேன்', என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர்."
  • RCTA

    (8) இந்த இல்லத்தின் பின்னைய மகிமை முன்னைய மகிமையினும் மிகுதியாயிருக்கும், என்கிறார் சேனைகளின் ஆண்டவர்; இந்த இடத்தில் நாம் சமாதானத்தை அருளுவோம், என்கிறார் சேனைகளின் ஆண்டவர்."
  • OCVTA

    ‘ஆயினும் முந்திய ஆலயத்தின் மகிமையைவிட இந்த ஆலயத்தின் மகிமை பெரியதாயிருக்கும்,’ என சேனைகளின் யெகோவா சொல்கிறார். ‘இந்த இடத்திலே நான் என் சமாதானத்தைக் கொடுப்பேன்,’ என சேனைகளின் யெகோவா அறிவிக்கிறார்.”
  • KJV

    The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.
  • AMP

    The latter glory of this house with its successor, to which Jesus came shall be greater than the former, says the Lord of hosts; and in this place will I give peace and prosperity, says the Lord of hosts.
  • KJVP

    The glory H3519 of this H2088 D-PMS latter H314 house H1004 D-NMS shall be H1961 VQY3MS greater H1419 AMS than H4480 PREP of the former H7223 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 : and in this H2088 D-PMS place H4725 will I give H5414 VQY1MS peace H7965 NMS , saith H5002 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .
  • YLT

    Greater is the honour of this latter house, Than of the former, said Jehovah of Hosts, And in this place do I give peace, An affirmation of Jehovah of Hosts.`
  • ASV

    The latter glory of this house shall be greater than the former, saith Jehovah of hosts; and in this place will I give peace, saith Jehovah of hosts.
  • WEB

    'The latter glory of this house will be greater than the former,' says Yahweh of Hosts; 'and in this place will I give peace,' says Yahweh of Hosts."
  • NASB

    Greater will be the future glory of this house than the former, says the LORD of hosts; And in this place I will give you peace, says the LORD of hosts.
  • ESV

    The latter glory of this house shall be greater than the former, says the LORD of hosts. And in this place I will give peace, declares the LORD of hosts.'"
  • RV

    The latter glory of this house shall be greater than the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.
  • RSV

    The latter splendor of this house shall be greater than the former, says the LORD of hosts; and in this place I will give prosperity, says the LORD of hosts.'"
  • NKJV

    'The glory of this latter temple shall be greater than the former,' says the LORD of hosts. 'And in this place I will give peace,' says the LORD of hosts."
  • MKJV

    The glory of this latter house shall be greater than that of the former, says Jehovah of Hosts. And in this place I will give peace, says Jehovah of Hosts.
  • AKJV

    The glory of this latter house shall be greater than of the former, said the LORD of hosts: and in this place will I give peace, said the LORD of hosts.
  • NRSV

    The latter splendor of this house shall be greater than the former, says the LORD of hosts; and in this place I will give prosperity, says the LORD of hosts.
  • NIV

    `The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,' says the LORD Almighty.`And in this place I will grant peace,' declares the LORD Almighty."
  • NIRV

    "The new temple will be more beautiful than the first one was," says the Lord. "And in this place I will give peace to my people," announces the Lord who rules over all.
  • NLT

    The future glory of this Temple will be greater than its past glory, says the LORD of Heaven's Armies. And in this place I will bring peace. I, the LORD of Heaven's Armies, have spoken!"
  • MSG

    "'This Temple is going to end up far better than it started out, a glorious beginning but an even more glorious finish: a place in which I will hand out wholeness and holiness.' Decree of GOD-of-the-Angel-Armies."
  • GNB

    The new Temple will be more splendid than the old one, and there I will give my people prosperity and peace." The LORD Almighty has spoken.
  • NET

    'The future splendor of this temple will be greater than that of former times,' the LORD who rules over all declares, 'and in this place I will give peace.'"
  • ERVEN

    And the Lord All- Powerful said 'This last Temple will be more beautiful than the first one, and I will bring peace to this place.' Remember, this is what the Lord All-Powerful said."
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References