தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
8. பிள்ளை வளர்ந்து, பால் மறந்தது; ஈசாக்கு பால் மறந்தநாளிலே ஆபிரகாம் பெரிய விருந்துபண்ணினான்.

ERVTA
8. ஈசாக்கு பால்குடிக்க மறக்கும் நாளில் ஆபிரகாம் பெரிய விருந்து கொடுத்தான்.

IRVTA
8. குழந்தை வளர்ந்து, பால் மறந்தது; ஈசாக்கு பால் மறந்த நாளிலே ஆபிரகாம் பெரிய விருந்து செய்தான்.

ECTA
8. அந்தக் குழந்தை வளர்ந்து பால் குடியும் மறந்தது. அப்படிப் பால் குடிப்பதை நிறுத்திய நாளன்று ஆபிரகாம் பெரியதொரு விருந்து அளித்தார்.

RCTA
8. அந்தக் குழந்தை வளர்ந்து பால்குடியும் மறந்தது. அப்படிப் பால்குடி மறந்த நாளன்று ஆபிரகாம் பெரியதொரு விருந்து செய்தார்.

OCVTA
8. அந்தக் குழந்தை வளர்ந்து பால்குடி மறந்தது. ஈசாக்கு பால் மறந்த நாளன்று ஆபிரகாம் ஒரு பெரிய விருந்து கொடுத்தான்.



KJV
8. And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the [same] day that Isaac was weaned.

AMP
8. And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.

KJVP
8. And the child H3206 grew H1431 , and was weaned H1580 : and Abraham H85 made H6213 W-VQY3MS a great H1419 feast H4960 NMS the [ same ] day H3117 B-NMS that Isaac H3327 was weaned H1580 .

YLT
8. And the lad groweth, and is weaned, and Abraham maketh a great banquet in the day of Isaac's being weaned;

ASV
8. And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

WEB
8. The child grew, and was weaned. Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

NASB
8. Isaac grew, and on the day of the child's weaning, Abraham held a great feast.

ESV
8. And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

RV
8. And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

RSV
8. And the child grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

NKJV
8. So the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the same day that Isaac was weaned.

MKJV
8. And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast the day that Isaac was weaned.

AKJV
8. And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.

NRSV
8. The child grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

NIV
8. The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.

NIRV
8. Isaac grew. The time came for his mother to stop nursing him. On that day Abraham had a big dinner prepared.

NLT
8. When Isaac grew up and was about to be weaned, Abraham prepared a huge feast to celebrate the occasion.

MSG
8. The baby grew and was weaned. Abraham threw a big party on the day Isaac was weaned.

GNB
8. The child grew, and on the day that he was weaned, Abraham gave a great feast.

NET
8. The child grew and was weaned. Abraham prepared a great feast on the day that Isaac was weaned.

ERVEN
8. Isaac continued to grow, and soon he was old enough to begin eating solid food. So Abraham gave a big party.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 34
  • பிள்ளை வளர்ந்து, பால் மறந்தது; ஈசாக்கு பால் மறந்தநாளிலே ஆபிரகாம் பெரிய விருந்துபண்ணினான்.
  • ERVTA

    ஈசாக்கு பால்குடிக்க மறக்கும் நாளில் ஆபிரகாம் பெரிய விருந்து கொடுத்தான்.
  • IRVTA

    குழந்தை வளர்ந்து, பால் மறந்தது; ஈசாக்கு பால் மறந்த நாளிலே ஆபிரகாம் பெரிய விருந்து செய்தான்.
  • ECTA

    அந்தக் குழந்தை வளர்ந்து பால் குடியும் மறந்தது. அப்படிப் பால் குடிப்பதை நிறுத்திய நாளன்று ஆபிரகாம் பெரியதொரு விருந்து அளித்தார்.
  • RCTA

    அந்தக் குழந்தை வளர்ந்து பால்குடியும் மறந்தது. அப்படிப் பால்குடி மறந்த நாளன்று ஆபிரகாம் பெரியதொரு விருந்து செய்தார்.
  • OCVTA

    அந்தக் குழந்தை வளர்ந்து பால்குடி மறந்தது. ஈசாக்கு பால் மறந்த நாளன்று ஆபிரகாம் ஒரு பெரிய விருந்து கொடுத்தான்.
  • KJV

    And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
  • AMP

    And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
  • KJVP

    And the child H3206 grew H1431 , and was weaned H1580 : and Abraham H85 made H6213 W-VQY3MS a great H1419 feast H4960 NMS the same day H3117 B-NMS that Isaac H3327 was weaned H1580 .
  • YLT

    And the lad groweth, and is weaned, and Abraham maketh a great banquet in the day of Isaac's being weaned;
  • ASV

    And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
  • WEB

    The child grew, and was weaned. Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
  • NASB

    Isaac grew, and on the day of the child's weaning, Abraham held a great feast.
  • ESV

    And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
  • RV

    And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
  • RSV

    And the child grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
  • NKJV

    So the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the same day that Isaac was weaned.
  • MKJV

    And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast the day that Isaac was weaned.
  • AKJV

    And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
  • NRSV

    The child grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
  • NIV

    The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.
  • NIRV

    Isaac grew. The time came for his mother to stop nursing him. On that day Abraham had a big dinner prepared.
  • NLT

    When Isaac grew up and was about to be weaned, Abraham prepared a huge feast to celebrate the occasion.
  • MSG

    The baby grew and was weaned. Abraham threw a big party on the day Isaac was weaned.
  • GNB

    The child grew, and on the day that he was weaned, Abraham gave a great feast.
  • NET

    The child grew and was weaned. Abraham prepared a great feast on the day that Isaac was weaned.
  • ERVEN

    Isaac continued to grow, and soon he was old enough to begin eating solid food. So Abraham gave a big party.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References