தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
கலாத்தியர்
TOV
6. மேலும், திருவசனத்தில் உபதேசிக்கப்படுகிறவன் உபதேசிக்கிறவனுக்குச் சகல நன்மைகளிலும் பகிர்ந்துகொடுக்கக்கடவன்.

ERVTA
6. வேதவசனத்தில் போதிக்கப்படுகிறவன், போதிக்கிறவனுக்கு எல்லா நன்மைகளையும் பங்கு வைத்துக் கொடுப்பானாக.

IRVTA
6. மேலும், திருவசனத்தில் உபதேசிக்கப்படுகிறவன் உபதேசிக்கிறவனுக்கு எல்லா நன்மைகளிலும் பகிர்ந்துகொடுக்கவேண்டும்.

ECTA
6. இறைவார்த்தையைக் கற்றுக் கொள்வோர் அதைக் கற்றுக்கொடுப்போருக்குத் தமக்குள்ள நலன்கள் அனைத்திலும் பங்கு அளிக்கவேண்டும்.

RCTA
6. தேவ வார்த்தையைக் கற்றுக்கொள்பவன் கற்பித்தவனுக்குத் தனக்குள்ளதில் பங்கு கொடுப்பானாக.

OCVTA
6. இறைவனுடைய வார்த்தையைக் கற்றுக்கொள்கிறவர்கள், தங்களுக்கு அதைக் கற்றுக் கொடுக்கிறவர்களுடன், தங்களிடமுள்ள எல்லா நன்மைகளையும் பகிர்ந்துகொள்ள வேண்டும்.



KJV
6. Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

AMP
6. Let him who receives instruction in the Word [of God] share all good things with his teacher [contributing to his support].

KJVP
6. Let him that is taught G2727 V-PPP-NSM in the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM communicate G2841 V-PAM-3S unto him that teacheth G2727 V-PAP-DSM in G1722 PREP all G3956 A-DPN good things G18 A-DPN .

YLT
6. And let him who is instructed in the word share with him who is instructing -- in all good things.

ASV
6. But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

WEB
6. But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.

NASB
6. One who is being instructed in the word should share all good things with his instructor.

ESV
6. One who is taught the word must share all good things with the one who teaches.

RV
6. But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

RSV
6. Let him who is taught the word share all good things with him who teaches.

NKJV
6. Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.

MKJV
6. But let him who is taught in the Word share with the one teaching in all good things.

AKJV
6. Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.

NRSV
6. Those who are taught the word must share in all good things with their teacher.

NIV
6. Anyone who receives instruction in the word must share all good things with his instructor.

NIRV
6. Those who are taught the word must share all good things with their teacher.

NLT
6. Those who are taught the word of God should provide for their teachers, sharing all good things with them.

MSG
6. Be very sure now, you who have been trained to a self-sufficient maturity, that you enter into a generous common life with those who have trained you, sharing all the good things that you have and experience.

GNB
6. If you are being taught the Christian message, you should share all the good things you have with your teacher.

NET
6. Now the one who receives instruction in the word must share all good things with the one who teaches it.

ERVEN
6. Whoever is being taught God's word should share the good things they have with the one who is teaching them.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • மேலும், திருவசனத்தில் உபதேசிக்கப்படுகிறவன் உபதேசிக்கிறவனுக்குச் சகல நன்மைகளிலும் பகிர்ந்துகொடுக்கக்கடவன்.
  • ERVTA

    வேதவசனத்தில் போதிக்கப்படுகிறவன், போதிக்கிறவனுக்கு எல்லா நன்மைகளையும் பங்கு வைத்துக் கொடுப்பானாக.
  • IRVTA

    மேலும், திருவசனத்தில் உபதேசிக்கப்படுகிறவன் உபதேசிக்கிறவனுக்கு எல்லா நன்மைகளிலும் பகிர்ந்துகொடுக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    இறைவார்த்தையைக் கற்றுக் கொள்வோர் அதைக் கற்றுக்கொடுப்போருக்குத் தமக்குள்ள நலன்கள் அனைத்திலும் பங்கு அளிக்கவேண்டும்.
  • RCTA

    தேவ வார்த்தையைக் கற்றுக்கொள்பவன் கற்பித்தவனுக்குத் தனக்குள்ளதில் பங்கு கொடுப்பானாக.
  • OCVTA

    இறைவனுடைய வார்த்தையைக் கற்றுக்கொள்கிறவர்கள், தங்களுக்கு அதைக் கற்றுக் கொடுக்கிறவர்களுடன், தங்களிடமுள்ள எல்லா நன்மைகளையும் பகிர்ந்துகொள்ள வேண்டும்.
  • KJV

    Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
  • AMP

    Let him who receives instruction in the Word of God share all good things with his teacher contributing to his support.
  • KJVP

    Let him that is taught G2727 V-PPP-NSM in the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM communicate G2841 V-PAM-3S unto him that teacheth G2727 V-PAP-DSM in G1722 PREP all G3956 A-DPN good things G18 A-DPN .
  • YLT

    And let him who is instructed in the word share with him who is instructing -- in all good things.
  • ASV

    But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
  • WEB

    But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
  • NASB

    One who is being instructed in the word should share all good things with his instructor.
  • ESV

    One who is taught the word must share all good things with the one who teaches.
  • RV

    But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
  • RSV

    Let him who is taught the word share all good things with him who teaches.
  • NKJV

    Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.
  • MKJV

    But let him who is taught in the Word share with the one teaching in all good things.
  • AKJV

    Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
  • NRSV

    Those who are taught the word must share in all good things with their teacher.
  • NIV

    Anyone who receives instruction in the word must share all good things with his instructor.
  • NIRV

    Those who are taught the word must share all good things with their teacher.
  • NLT

    Those who are taught the word of God should provide for their teachers, sharing all good things with them.
  • MSG

    Be very sure now, you who have been trained to a self-sufficient maturity, that you enter into a generous common life with those who have trained you, sharing all the good things that you have and experience.
  • GNB

    If you are being taught the Christian message, you should share all the good things you have with your teacher.
  • NET

    Now the one who receives instruction in the word must share all good things with the one who teaches it.
  • ERVEN

    Whoever is being taught God's word should share the good things they have with the one who is teaching them.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References