தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
17. அப்பொழுது ஜனங்கள் தேவனுக்கு எதிர்கொண்டுபோக, மோசே அவர்களைப் பாளயத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினான்; அவர்கள் மலையின் அடிவாரத்தில் நின்றார்கள்.

ERVTA
17. சீனாய் மலை புகையால் நிரம்பிற்று. சூளையிருந்து புகை வருவதுபோல் மலையின் மேல் புகை எழுந்தது. கர்த்தர் மலைக்கு நெருப்பில் இறங்கி வந்ததால் இப்படி ஆயிற்று. மலையும் அதிரத்தொடங்கிற்று.

IRVTA
17. அப்பொழுது மக்கள் தேவனுக்கு எதிராகபோக, மோசே அவர்களை முகாமிலிருந்து புறப்படச்செய்தான்; அவர்கள் மலையின் அடிவாரத்தில் நின்றார்கள்.

ECTA
17. கடவுளைச் சந்திப்பதற்காக மோசே மக்களைப் பாளையத்திலிருந்து வெளிவரச் செய்தார். அவர்களும் மலையடிவாரத்தில் வந்து நின்றார்கள்.

RCTA
17. அப்பொழுது மக்கள் ஆண்டவருக்கு எதிர் கொண்டு போக, மோயீசன் அவர்களைப் பாளையம் இருந்த இடத்திலிருந்து கூட்டிக்கொண்டு வந்தார். அவர்கள் மலையின் அடிவாரத்திலே நின்றனர்.

OCVTA
17. அப்பொழுது மோசே இறைவனைச் சந்திக்கும்படி, மக்களை முகாமுக்கு வெளியே கொண்டுவந்தான். அவர்கள் மலையடிவாரத்தில் நின்றார்கள்.



KJV
17. And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.

AMP
17. Then Moses brought the people from the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.

KJVP
17. And Moses H4872 brought forth the people H5971 out of H4480 PREP the camp H4264 to meet H7125 L-VQFC with God H430 D-NAME-4MP ; and they stood H3320 at the nether part H8482 of the mount H2022 .

YLT
17. And Moses bringeth out the people to meet God from the camp, and they station themselves at the lower part of the mount,

ASV
17. And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.

WEB
17. Moses led the people out of the camp to meet God; and they stood at the lower part of the mountain.

NASB
17. But Moses led the people out of the camp to meet God, and they stationed themselves at the foot of the mountain.

ESV
17. Then Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their stand at the foot of the mountain.

RV
17. And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.

RSV
17. Then Moses brought the people out of the camp to meet God; and they took their stand at the foot of the mountain.

NKJV
17. And Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.

MKJV
17. And Moses brought the people out of the camp to meet with God. And they stood at the lower part of the mountain.

AKJV
17. And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.

NRSV
17. Moses brought the people out of the camp to meet God. They took their stand at the foot of the mountain.

NIV
17. Then Moses led the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.

NIRV
17. Then Moses led the people out of the camp to meet with God. They stood at the foot of the mountain.

NLT
17. Moses led them out from the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.

MSG
17. Moses led the people out of the camp to meet God. They stood at attention at the base of the mountain.

GNB
17. Moses led them out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.

NET
17. Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.

ERVEN
17. Then Moses led the people out of the camp to a place near the mountain to meet God.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 25
  • அப்பொழுது ஜனங்கள் தேவனுக்கு எதிர்கொண்டுபோக, மோசே அவர்களைப் பாளயத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினான்; அவர்கள் மலையின் அடிவாரத்தில் நின்றார்கள்.
  • ERVTA

    சீனாய் மலை புகையால் நிரம்பிற்று. சூளையிருந்து புகை வருவதுபோல் மலையின் மேல் புகை எழுந்தது. கர்த்தர் மலைக்கு நெருப்பில் இறங்கி வந்ததால் இப்படி ஆயிற்று. மலையும் அதிரத்தொடங்கிற்று.
  • IRVTA

    அப்பொழுது மக்கள் தேவனுக்கு எதிராகபோக, மோசே அவர்களை முகாமிலிருந்து புறப்படச்செய்தான்; அவர்கள் மலையின் அடிவாரத்தில் நின்றார்கள்.
  • ECTA

    கடவுளைச் சந்திப்பதற்காக மோசே மக்களைப் பாளையத்திலிருந்து வெளிவரச் செய்தார். அவர்களும் மலையடிவாரத்தில் வந்து நின்றார்கள்.
  • RCTA

    அப்பொழுது மக்கள் ஆண்டவருக்கு எதிர் கொண்டு போக, மோயீசன் அவர்களைப் பாளையம் இருந்த இடத்திலிருந்து கூட்டிக்கொண்டு வந்தார். அவர்கள் மலையின் அடிவாரத்திலே நின்றனர்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது மோசே இறைவனைச் சந்திக்கும்படி, மக்களை முகாமுக்கு வெளியே கொண்டுவந்தான். அவர்கள் மலையடிவாரத்தில் நின்றார்கள்.
  • KJV

    And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.
  • AMP

    Then Moses brought the people from the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.
  • KJVP

    And Moses H4872 brought forth the people H5971 out of H4480 PREP the camp H4264 to meet H7125 L-VQFC with God H430 D-NAME-4MP ; and they stood H3320 at the nether part H8482 of the mount H2022 .
  • YLT

    And Moses bringeth out the people to meet God from the camp, and they station themselves at the lower part of the mount,
  • ASV

    And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.
  • WEB

    Moses led the people out of the camp to meet God; and they stood at the lower part of the mountain.
  • NASB

    But Moses led the people out of the camp to meet God, and they stationed themselves at the foot of the mountain.
  • ESV

    Then Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their stand at the foot of the mountain.
  • RV

    And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.
  • RSV

    Then Moses brought the people out of the camp to meet God; and they took their stand at the foot of the mountain.
  • NKJV

    And Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.
  • MKJV

    And Moses brought the people out of the camp to meet with God. And they stood at the lower part of the mountain.
  • AKJV

    And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.
  • NRSV

    Moses brought the people out of the camp to meet God. They took their stand at the foot of the mountain.
  • NIV

    Then Moses led the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.
  • NIRV

    Then Moses led the people out of the camp to meet with God. They stood at the foot of the mountain.
  • NLT

    Moses led them out from the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.
  • MSG

    Moses led the people out of the camp to meet God. They stood at attention at the base of the mountain.
  • GNB

    Moses led them out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.
  • NET

    Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.
  • ERVEN

    Then Moses led the people out of the camp to a place near the mountain to meet God.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References