TOV
7. இதினிமித்தம் மூன்று பட்டணங்களை உனக்காகப் பிரித்துவைக்கக்கடவாய் என்று நான் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்.
ERVTA
7. “உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்கள் பிதாக்களுக்கு வாக்களித்தபடி உங்கள் தேசத்தை விரிவுபடுத்தி, உங்கள் முற்பிதாக்களுக்குக் கொடுத்த வாக்கின்படி உங்களுக்கு இந்த தேசம் முழுவதையும் தருவார்.
IRVTA
7. இதினிமித்தம் மூன்று பட்டணங்களை உனக்காகப் பிரித்துவைக்கக்கடவாய் என்று நான் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்.
ECTA
7. எனவேதான் நான் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்; மூன்று நகர்களை உனக்கென ஒதுக்கி வை.
RCTA
7. இதனால் அந்த மூன்று நகரங்களும் ஒன்றுக்கொன்று சரிசமமான தொலைவில் இருக்க வேண்டுமென்று நாம் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறோம்.
OCVTA
7. இதனால்தான் உங்களுக்காக மூன்று பட்டணங்களை ஒதுக்கிவைக்கும்படி நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்.
KJV
7. Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
AMP
7. Therefore I command you, You shall set apart three [refuge] cities.
KJVP
7. Wherefore H5921 PREP I H595 PPRO-1MS command H6680 thee , saying H559 L-VQFC , Thou shalt separate H914 three H7969 MFS cities H5892 GFP for thee .
YLT
7. therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee.
ASV
7. Wherefore I command thee, saying, Thou shalt set apart three cities for thee.
WEB
7. Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for you.
NASB
7. That is why I order you to set apart three cities.
ESV
7. Therefore I command you, You shall set apart three cities.
RV
7. Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
RSV
7. Therefore I command you, You shall set apart three cities.
NKJV
7. "Therefore I command you, saying, 'You shall separate three cities for yourself.'
MKJV
7. Therefore I command you saying, You shall separate three cities for you.
AKJV
7. Why I command you, saying, You shall separate three cities for you.
NRSV
7. Therefore I command you: You shall set apart three cities.
NIV
7. This is why I command you to set aside for yourselves three cities.
NIRV
7. That's why I command you to set apart for yourselves three cities.
NLT
7. That is why I am commanding you to set aside three cities of refuge.
MSG
7. Therefore I command you: Set aside the three cities for yourselves.
GNB
7. This is why I order you to set aside three cities.
NET
7. Therefore, I am commanding you to set apart for yourselves three cities.
ERVEN
7. That is why I commanded you to choose three special cities.